Keep it on tradutor Turco
3,456 parallel translation
Keep it on the edge, guys.
Köşeleri koruyalım beyler.
- Keep it on
- Çıkarma.
We had to keep it on the down low,'cause of work and her m-mother.
İşimiz ve annesi yüzünden saklamak zorundaydık.
Maybe we keep it on the down low so we don't spook him?
Belki bunu gizli tutarız ve böylece onu korkutmayz?
Just keep it on a parallel plane.
Paralellikten vazgeçme.
Keep the pressure on it.
- Baskı yapmaya devam et.
But using aftermarket's the only way we'll keep it under Blue Book and on the insurance company's dime, okay?
Ama spot parça kullanırsak piyasa değeri düşmez... ve sigorta şirketinin ödemesi devam eder.
We keep on missing it.
Sürekli kaçırıyoruz.
This thing is gonna give out on you if you keep wearing it every day.
bunu her gün giymeye devam edersen.. sonunda üzerinde paralanacak.
I just keep on picturing it...
Aklıma gelip duruyor.
Gotta keep an eye on it or it will burn your house down.
Gözünüz üzerinde olsun, yoksa bütün evinizi kül eder.
But it was a TS sitch, so my mom is letting me go on the trip to keep me from telling my grandma.
Ama bu bir KB * durumdu, yani annem büyükanneme söylememem için geziye gitmeme izin veriyor.
I mean, keep in mind, he has been the one all along who's been saying, "We're done, it's over, move on".
Yani bana sürekli "İlişkimiz bitti, hayatına devam et" diyen oydu.
Dick. We spent it all on the elliptical machine so shay could keep her ass toned.
Shay kıçını yumuşak tutabilsin diye bütün parayla kondisyon bisikleti aldık.
Keep a hand on it.
Ona yardım et, tamam mı?
Why do you keep protecting that faggot? He brought it on himself.
Bu kendi suçuydu!
Oh, I'll keep an eye on it.
Göz kulak olurum.
Come on, keep it moving.
Haydi, devam edin.
Not yet. Their online security is unreal. Keep on it.
Çevrimiçi güvenlik sistemleri resmen gerçek dışı.
It'll keep on roaming till Bittu is finished.
Dolaşmaya devam edecek Bittu işi bitirene kadar.
♪ keep holding on,'Cause you know we'll make it through, we'll make it through ♪ welcome to sex...
* Öyleyse dayanmaya devam et * * çünkü biliyorsun başaracağız bunu * Çeviri : Hasan Basri Çifci Yasemin Sancak
It'll keep you on your toes, make you more alert to possible danger, but fear... that's gonna just make you imagine things are worse than they really are.
Seni ayaklarının üzerinde tutar, gelebilecek tehlikelere karşı hazır bekletir, ama korku ise bir şeyleri olduğundan daha kötü halde hayal etmene sebep olur.
All right, keep your pants on. It's right here.
Pantolonun üzerinde kalsın.
We'll keep working on it, but it doesn't look good. Gather the joint chiefs.
Araştırmaya devam edeceğiz ama durum pek iç açıcı görünmüyor.
I know, it's a needle in a haystack, but at least it's a haystack, and they keep most of their licenses on file.
Biliyorum, samanlıkta iğne aramak gibi ama en azından bir ipucudur ve ehliyetlerini kayıt altında tutarlar.
Oogway built the Jade Palace on top of the seal to keep it safe.
Oogway sarayı mührün üstüne inşa etti.
I keep thinking any moment there'll be a knock on the door and that's it.
Her an kapı çalınacak ve her şey bitecek sanıyorum.
If you keep ice on it, the swelling should go down.
Eğer üzerinde buz bekletirsen şişlik inecektir.
Okay, look, the only way we do anything like this is if we agree on a story, we keep it simple, and then we stick to it.
Böyle bir şey yapmamızın tek yolu bir basit bir hikâye belirleyip, ona sadık kalmak.
Dude, come on, let's keep it civil.
Ahbap hadi ama bunu medenice halledelim.
Well, not everyone is gonna see it my way, so, I'm gonna do us both a favor and keep a lid on this.
Herkes bunu benimle aynı şekilde görecek değil, yani her ikimize de bir iyilik yapıp bunun üzerini kapatacağım.
You can take that out there with you if you want. Keep it right on the desk.
Eğer istersen yayında yanına alabilirsin masanın üzerine.
- Let's keep pressure on it.
- Üzerine baskı yap.
Then some prick in Whitehall decides that it's too expensive to keep me on.
Sonra Beyaz Saray'daki bir şerefsiz burada kalmamın çok pahalı olduğuna karar verir.
And it gives me an excuse to keep checking on you, too.
Sizi kontrole gelmek için de bahanem olur.
I'm trying to keep a lid on it.
Kontrol altında tutmaya çalışıyorum.
Very weak, but keep your eyes on it.
Çok zayıf, ama gözlerinizi ayırmayın.
I put leaves on it, trying to keep them out.
Gelmesinler diye üzerini yapraklarla örttüm.
Um, I would appreciate it if you could keep an eye on her.
Ona göz kulak olursan sana minnettar olurum.
I've put the case where I can keep an eye on it.
Takip edebileceğim bir şekilde bulunduracağım dosyanı.
There wasn't much need to keep on top of it.
Yüksekte kalmak için çok fazla bir şey yapmaya gerek yoktu.
It's rather wonderful, the way families just keep on rolling.
Ailelerin böyle yuvarlanıp gitmesi muhteşem bir şey.
Nice Chuck, keep an eye on it.
Güzel Chuck, gözünü ondan ayırma.
If you could bear it, sir, we'll keep him on the shop floor and help him see how he's not made for The Paradise.
Eğer dayanabilirseniz, efendim, onu mağazada tutar ve The Paradise'a uygun olmadığını gösteririz.
Right? I keep tabs of all the doctors that are participating in the trial, and whatever's going on, it's only happening here in South Bend.
Denemeye katılan bütün doktorların kayıtlarını tutuyorum ve her ne oluyorsa sadece South Bend'de oluyor.
Give me ten hours. If I'm not back, you cut it down and keep going.
Bana on saat ver, geri dönemezsem, sarmaşığı kes ve yola devam edin.
And he relied on the hero Tron to keep it free for all programs who live there.
Ve burada yaşayan tüm programların özgürlüğünü sağlaması için Tron adlı kahramana güvendi.
Come on, keep it moving!
Hadi, ilerlemeye devam et!
Keep your hand on top of it.
Ellerinizi üzerinde tutun.
♪ keep on dreamin'even if it breaks your heart ♪
# Kalbini kırsa da hayal kurmaya devam et #
Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield.
Gaga, benim işim seni Springfield gibi kötü kasabalardan uzak tutmak.
keep it simple 78
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it light 16
keep it in your pants 49
keep it that way 54
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it light 16
keep it in your pants 49
keep it that way 54
keep it together 122
keep it safe 28
keep it down 315
keep it steady 42
keep it moving 169
keep it coming 99
keep it straight 27
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it safe 28
keep it down 315
keep it steady 42
keep it moving 169
keep it coming 99
keep it straight 27
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it short 16
keep it quiet 41
keep it there 25
keep it movin 16
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
keep it quiet 41
keep it there 25
keep it movin 16
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931