English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ K ] / Keep up

Keep up tradutor Turco

13,119 parallel translation
I can keep up with you.
Seninle başa çıkabilirim.
We're gonna be days away from civilization, so I need you to follow my lead, keep up, and don't do anything stupid.
Günlerce medeniyetten uzak kalacağız... sizden istediğim liderinize uymanız aptalca bir şey de yapmayın.
Keep up.
Devam edin.
Commissioner, to keep up this false pretence that this is not about Great Britain's fears of South Africa's discontent and what that might mean for you and your government is very distasteful.
Temsilci, İngiltere'nin Güney Afrika'nın hoşnutsuz olmasından korktuğunu yalanmış gibi göstermeye devam ediyor. Ve bu siz ve hükümetiniz için hiç iyi anlamlar ifade etmeyebilir.
If you keep up the exercises, you're gonna get really strong on that.
Egzersizlere devam edersen daha da güçlenirsin.
And for that reason alone is reason to keep up the fight.
Ve bu nedenle savaşı devam ettirmek için tek sebep var.
Cassandra, keep up.
Cassandra, devam edin.
Takes a lot of medicine to keep up to this pace.
Çok fazla ilaç alıyorum.
I tell you, it's a nightmare to keep up.
Sana söylüyorum, devam etmek bir kabus.
Keep up the good work, and let's have a great harvest.
Çalışmaya devam edin, dilerim iyi bir hasat olur.
Just keep your eyes up. High.
Gözlerini hep yukarıda tut yeter.
I hung them up hoping to keep things from moving around.
Eşyaların hareket etmesini önlemek için astım.
Borden doesn't share. But you can ask him yourself. He keeps inviting me to his shindigs and I keep not showing up.
Borden paylaşmaz ama ona kendin sorabilirsin beni partisine çağırıp duruyor ve bende gitmiyorum
You can tell me anything, and I can take whatever it is and keep it locked up.
Bana her şeyi anlatabilirsin. Sorun etmem, hem dilimi de tutarım.
Besides... I always keep something up my sleeve.
Ayrıca cebimde hep başka numaralar bulundururum.
Always keep something up my sleeve.
Cebimde hep başka numara bulundururum.
Keep him tied up.
BağIı kalsın.
You need to keep your mouth closed and shut the fuck up.
Ağzını kapalı tutmaya ve çenenizi kapatmaya ihtiyacınız var.
We'll fly south, gas up in Ixtapa, and keep going.
Güneye uçacağız Ixtapa'da benzin alıp devam edeceğiz.
Well, three generations of Tildens keep expanding end up with this state-of-the-art facility.
Üç jenerasyon boyunca Tildenlar bu modern tesisi gittikçe büyütmüşler.
Keep it up, prior.
- Böyle devam et Prior.
Keep it up, Dinos.
Yetişin, dinolar.
Keep it up.
Devam et.
Keep your distance. Web em up.
Mesafeni koru, ağla onları.
I'd love to keep this up but I've only got one job here today and I gotta impress Mr. Stark, so, I'm really sorry.
Buna devam etmek isterdim ama bugün burada tek işim var, o da Bay Stark'ı etkilemek. Yani, gerçekten üzgünüm.
When he shows up, keep him distracted.
Ortaya çıktığı zaman dikkatini dağıt.
Now keep it up over 70.
Şimdi 70'in üzerinde tut.
I'll just keep'em right up in here.
Onları sadece burada tutacağım.
Keep him cooped up all day?
Bütün gün evde oturacak.
Do you realize how much good quality RB we'd have missed out on, because y'all keep bringing up that same old bull?
Ne kadar kaliteli Ar-Ge'nin kaçırdığının farkında mısın? Çünkü aynı eski boğayı yetiştirmeye devam edeceksin?
Well, then, why ask? Cutting up the veggies here. We wanna try and keep the vegetables all the same size so they can and make a fresh herb mixture with parsley, thyme, fennel flakes and garlic.
Niye yardım istedin ki o zaman? Yardımcı olabilir miyim?
So I need you to suck it up and keep going.
O yüzden şunu içmeni ve gitmeye devam etmeni istiyorum.
I'ma keep her out until six, which means there's not a lot of time, so hurry the fuck up.
Onu altı yaşına kadar saklayacağım. Yani çok zaman yok, bu yüzden acele et çuvallamayı.
What's to keep us from setting up our base here?
Buraya yerleşmemize engel ne var ki?
Keep your nose up.
Burnunu yukarda tut.
Keep your nose all the way up.
Burnunu sakın aşağı indirme.
I've been feeling nice and warm, I hope you got something up there to keep you chill oloy too.
Burada keyfim gayet yerinde umarım sizin de öyledir.
You keep me informed, because if this keeps up, she's gonna have to start working from home.
Bana bildirmeye devam et, çünkü böyle giderse evden çalışmak zorunda kalacak.
You could die if you keep this up.
Bunu tutarsan ölebilirsin.
Point of this exercise is to keep your infrastructure up and running securely.
Bu alıştırmanın amacı güvenlik sisteminizi ayakta tutmak ve güvenli bir biçimde çalıştırmaktır.
Every time I felt like I was finally letting go of all the anxiety and all the questions that used to keep me up at night, I'd learn something else and I just couldn't ignore it.
Gece uykumu kaçıran bütün o kaygı ve sorulardan nihayet kurtulduğumu sandığım zaman görmezden gelemeyeceğim başka şeyler olduğunu öğreniyordum.
I'll stay up, keep an eye on you.
Ben kalacağım, sana göz kulak olacağım.
Keep your head down, but look up at me.
Başını indir ama gözünü benden ayırma.
You keep that up, there's liable to be some hair-pulling around here.
Sen böyle devam et, buralarda saçı çekilecek biri bulunur.
You remember that one back up in Charleston that couldn't keep her hands off of you?
Charleston'da sürekli dokunmadan duramayan yardımcıyı hatırlıyor musun?
Can you keep an eye on them while I'm up there?
Ben yukarıdayken onlara göz kulak olabilir misin?
Yeah, it can keep you up at night, thinking about it, and, for some reason, the birthday is sometimes when it rips out of me.
Evet, bunu düşünmek insanın uykusunu kaçırabilir. Doğum günlerimde bazen bu tür düşünceler beni gerebiliyor.
Keep it up!
Devam edin!
Think you can beat up prostitutes like that without consequence and keep doing it?
Fahişeleri istediğin gibi dövüp paçanı kurtarabileceğini mi sandın? Hala da devam ediyorsun.
Dude, people keep blowing up my Twitter about us doing Donkey Roll.
İnsanlar Donkey Roll yapın diye benim Twitter'ı mesaj yağmuruna tuttu.
Maybe she believes she can just keep going up and up and up forever.
Belki de sonsuza dek yukarı doğru çıkabileceğine inanıyordur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]