On this lonely road tradutor Turco
59 parallel translation
On this lonely road Trying to make it home
* Evime varmaya çalışıyorum bu ıssız bu yolda *
♪ On this lonely road ♪
♪ On this lonely road ♪
♪ On this lonely road ♪
"Evime varmaya çalışıyorum"
♪ on this lonely road ♪
"Evime varmaya çalışıyorum"
♪ On this lonely road ♪ ♪ trying to make it home ♪
* Evime varmaya çalışıyorum bu ıssız bu yolda *
♪ on this lonely road ♪ ♪ trying to make it home ♪
* Evime varmaya çalışıyorum bu ıssız bu yolda *
♪ On this lonely road ♪ ♪ trying to make it home ♪
* Evime varmaya çalışıyorum bu ıssız yoldan *
♪ on this lonely road ♪ ♪ trying to make it home ♪
* Evime varmaya çalışıyorum bu ıssız yoldan *
♪ On this lonely road ♪ Trying to make it home
* Evime varmaya çalışıyorum bu ıssız yoldan *
♪ On this lonely road ♪ ♪ Trying to make it home ♪
* Evime varmaya çalışıyorum bu ıssız yoldan *
♪ on this lonely road ♪ ♪ trying to make it home ♪ ♪ doing it by my lonesome ♪
* Evime varmaya çalışıyorum bu ıssız yoldan *
♪ you try to bogard ♪ ♪ fall back, I go hard ♪ ♪ on this lonely road ♪
* Bencil olmayı dene arsızca, vazgeç, geliyorum cesurca *
( THEME SONG PLAYING ) ♪ On this lonely road ♪ Trying to make it home
* Evime varmaya çalışıyorum bu ıssız yoldan *
♪ On this lonely road, trying to make it home ♪
# Evime varmaya çalışıyorum bu ıssız yoldan #
♪ on this lonely road, trying to make it home ♪
# Evime varmaya çalışıyorum bu ıssız yoldan #
See, every time Hanrahan went out on the road, I would go over to this wife's house, and we would get drunk, and we would talk about how depressed and lonely we were without the guys.
Hanrahan her yola çıktığında, bu hanımın evine giderdim, sarhoş olurduk, ve erkekler olmadan nasıl yalnız ve bunalımda olduğumuzu konuşurduk.
All right, hey this road that you're on, man, it is lonely, all right?
Tamam bak gittiğin bu yol yalnız bir yol tamam mı?
1978, I remember driving on this road alone feeling very lonely, next to the Connecticut River, hoping that J.D. Salinger, my hero, would give me a few minutes of his time.
1978'de bu yoldan geçtiğimi hatırlıyorum. Yalnız hissediyordum ve nehrin kenarındaydım. Kahramanım Salinger'ın benimle konuşacağını umuyordum.
♪ On this lonely road Trying to make it home
* Evime varmaya çalışıyorum bu ıssız yoldan *
on this side 28
on this occasion 24
on this day 60
on this island 25
on this planet 16
on this 96
on this guy 23
on this ship 18
on this one 34
on the whole 55
on this occasion 24
on this day 60
on this island 25
on this planet 16
on this 96
on this guy 23
on this ship 18
on this one 34
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the roof 79
on the way home 32
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the roof 79
on the way home 32
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the dot 66
on the house 231
on the record 70
on the surface 75
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the dot 66
on the house 231
on the record 70
on the surface 75
on the one hand 116
on the side 64
on the street 102
on there 23
on the sidewalk 17
on the inside 58
on that 88
on their own 19
on their way 28
on the back 61
on the side 64
on the street 102
on there 23
on the sidewalk 17
on the inside 58
on that 88
on their own 19
on their way 28
on the back 61