Starting tradutor Turco
22,284 parallel translation
I feel like I might be starting something great with Zoey, but obviously I also have feelings for Sam, and for the first time ever, she's actually giving off signs that she might like me back.
Zoey'le harika bir şeye başlayabilirim gibi hissediyorum ama Sam'e karşı da bir şeyler hissediyorum ve ilk defa o da benden hoşlandığının işaretlerini veriyor.
There is no starting over.
Baştan başlamak falan yok.
Yeah, I'm starting a tab.
Evet, hesap açıyorum. Hesap açamazsın.
So we're starting from scratch.
Pekâla, o zaman karaladıklarıyla başlayalım.
We're starting to run an op today.
Bugün operasyon başlatıyoruz.
You're starting to sound like Thomas Shaw.
Thomas Shaw gibi konuşmaya başladın.
Like, I'm starting to see why it was on the market for so long.
Neden bu kadar zamandır satılmadığını anlıyorum.
One room at a time - - starting with this awful wallpaper.
Bu korkunç duvar kağıdı ile başlayacağım.
To starting over.
Yeniden başlamaya
It's starting.
Başlıyor.
Studios starting at one million dollars.
Stüdyo daireler bir milyon dolardan başlıyor.
You're saying this, but I... I'm starting to think you don't really have time for a relationship.
Böyle diyorsun, ama... ama ilişki için çok zamanın yok gibi geliyor.
I was starting to think you were avoiding me.
Benden kaçtığını düşünmeye başlamıştım.
BP starting to escalate.
Kan basıncı artmaya başladı.
Riley Perrin gets up and she starts fresh, starting with her living space.
Riley Perrin yerinden kalkar ve temiz bir başlangıç yapar. Evinden başlayarak. Beğendin mi?
I'm starting to think your mom didn't get the beer with the sleeping pill in it.
Annenin uyku haplı birayı içmediğini düşünmeye başlıyorum.
Good,'cause the steam was starting to worry me.
Güzel çünkü buharı beni endişelendirmeye başlıyordu.
I think I'm starting to realize something.
Bazı şeyleri fark etmeye başladım.
Now that Danny's gone, and I'm starting to sober up, get my shit together a little bit, I think you're scared.
Şimdi Danny yok, ben de yavaş yavaş düzelmeye biraz toparlanmaya başladım ya, bence siz korkmaya başladınız.
I was starting to think that you'd forgotten all about me.
Beni hepten unuttuğunu düşünmeye başlamıştım.
I already booked horses for me and the kids, starting at 7 : 00. "
"Çocuklarla gezmek için atları ayarladık, 7.00'de başlıyor."
And here we are one month into this threat and we were just starting to discover what we call the payload or its whole purpose.
Bu virüsü açıp incelemeye başlayalı bir ay olmuş,... ve içeriğini yada amacını anlamaya yeni başlayabilmiştik.
I was starting to feel claustrophobic.
İçim daraldı artık.
- I'm starting an empire.
- İmparatorluk kuruyorum.
- Are you just starting?
- Yok. - Yeni mi başlıyorsun?
The visibility for boot-throwing will be very bad, so you may want to consider starting tomorrow.
Bot fırlatmak için görüş mesafesi kötü olacak. Yani yarın başlasanız iyi olabilir.
You'll be starting anew as the king consort of Scotland.
İskoçya'nın yeni kralı olarak başlayacaksınız.
"Starting dating her sister behind her back."
"Arkasından kız kardeşiyle çıkmaya başladım."
Well, Don let them go, and they are starting to rush down the hill.
Don bıraktı çocukları, tepeden hızla inmeye başladılar.
I'm going to increase my business, so starting next month,
Gelecek aydan itibaren işi büyüteceğim.
I'm really starting to enjoy this shit between us.
Aramızdaki bu şeyden keyif almaya başladım.
And Sam is finally, just a little bit, sort of, starting to trust me.
Sonunda Sam, birazcık da olsa... bana güvenmeye başladı gibi.
She's, uh, 13, and she's... starting to have some issues.
On üç yaşında. Bazı sorunlar yaşamaya başladı.
He's starting to get sloppy.
Daha dikkatsiz davranıyor.
- I'm having trouble starting it.
- Bunu çalıştırmakta sorun yaşıyorum.
Starting again, isn't it?
Yeniden başlıyor.
And I'm starting to think that he wasn't so imaginary.
Şimdiyse onun pek de hayalî olmadığını düşünmeye başlıyorum.
Starting with the seven revenants that attacked our homestead and killed our sister.
Evimize saldırıp kız kardeşimizi öldüren Yedi hortlaktan başlayarak.
No. Then Nancy would surely follow him out the door, and then we'd be starting from scratch.
O zaman kesinlikle Nancy de peşinden gidecektir ve biz de yine sıfırdan başlamış olacağız.
Look, I just hope you and Nancy can find a way to work together because- - it's my turn to be honest now- - you're starting to get a bit of a reputation.
Bak, umarım Nancy'yle birlikte çalışmanın bir yolunu bulabilirsiniz çünkü... Şu an benim de dürüst olmam gerekirse namın biraz yayılmaya başladı.
Well, the last thing we want is somebody coming to work at the clinic, and then leaving with our work and starting a rival business.
İsteyeceğimiz son şey, birinin buraya çalışmaya gelip ayrıldıktan sonra bizim işimizle bize rakip olmaya başlaması.
And now... and now this... best-of-all boys... has dedicated his fortune from our beloved founder to the future of Salem, starting with the restoration of our beloved Meeting House!
Ve şimdi... ve şimdi bu harika çocuk sevgili kurucumuzdan kalan servetini Salem'in geleceğine adamış. Ve buna sevgili kilisemizi restore etmekle başlıyor.
I think you're starting to drive yourself crazy.
Bence kendi kendini sinir ediyorsun.
Though Maggie is starting to get on my nerves.
Maggie beni sinir etmeye başladı.
All the stress of acting like you're working starting to get to you?
Çalışıyormuş gibi yapmanın stresi mi vurdu?
You are starting to turn green again, so why don't you hop on, and I will ride you home on my bicycle like a real man.
Yine rengin gidiyor, atla da seni eve götüreyim, bisikletli bir centilmen olarak.
Starting a new business and owning the diner?
Yeni bir işletme açıp lokantaya ortak olarak.
[Ryan] If I can get an animal that has been raised more in a natural setting, I'm starting off on the right foot.
Eğer doğal ortamda yetiştirilmiş bir hayvan bulabilirsem işe doğru başlamış olurum.
Per your request Murtaugh, starting tomorrow, both of you are reassigned.
Senin de istediğin gibi Murtaugh, yarından itibaren ikiniz de başka görevdesiniz.
And I hear him starting to work.
Çalışmaya başladığını duydum.
See, starting out right.
İşe koyuldu.
starting today 94
starting with 39
starting tomorrow 111
starting over 33
starting with you 38
starting right now 37
starting at 23
starting now 197
starting tonight 30
starting compressions 19
starting with 39
starting tomorrow 111
starting over 33
starting with you 38
starting right now 37
starting at 23
starting now 197
starting tonight 30
starting compressions 19
start 326
started 37
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start your engines 41
start now 30
start walking 49
start the car 139
started 37
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start your engines 41
start now 30
start walking 49
start the car 139