English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ T ] / The whole town

The whole town tradutor Turco

1,268 parallel translation
- What the whole town ought to do.
- Tüm kasabanın yapması gerekeni.
- He threw a party, invited the whole town.
- Kasabalılar için bir parti verdi.
Right after the war, when I moved to Canaima, the whole town threw me a party.
Savaştan sonra Canaima'ya döndüğümde, kasaba benim için bir parti verilmişti.
The whole town's talking about it.
Bütün kasaba bundan bahsediyor.
The whole town chipped in.
Bütün kasaba para verdi.
The whole town's obsessing on this Krueger character.
Bu Krueger karakteri, tüm kasabaya musallat olmuş durumda.
from the whole town.
bütün kasabadan.
That day... the whole town was in flames.
O gün tüm şehir... alevler içindeydi.
The whole town is dedicated.
Bütün şehir buna adanmış.
Gillon owns the whole town.
Bunlar banka kayıtları.
Even with your big promotion that the whole town is talking about?
Büyük terfini tüm kasabanın konuşmasına rağmen mi?
Invite the whole town. We must show them that fairy has come in our home.
Davet et bütün sehiri.bizim eve gelmelidir sahip peri oldugunu göstermektedir onlara.
Hey, maybe we should start wiring the whole town, huh?
Hey, belki de bütün şehre kamera döşemeliyiz, ne dersin?
Accidentally told the whole town.
Kazayla tüm şehre anlatmış.
Well, I think we should spend the money on something... the whole town can be proud of.
Bence para, bütün kasabanın..... gurur duyacağı birşeye harcanmalı.
The whole town is in mourning. I'll show them I'm grieving too.
Bütün şehir yasta, onlara benim de acı çektiğimi göstermek istiyorum.
- You've got the whole town in a panic.
- Bütün şehri paniğe soktun.
- Thank the gods. - I searched the whole town looking for you.
Seni bulmak için tüm kasabayı aradım.
- Son, the whole town's waitin'on ya!
- Evlat bütün kasaba yolunu gözlüyordu!
Boy... Guy goes to jail for a couple of days... the whole town goes to hell.
Şuraya bak iki günlüğüne hapse giriyorum kasaba ne hâle geliyor.
It isn't just this company, it's the whole town.
Sadece bu şirket değil, bu bütün şehir.
You'll see, the whole town will envy us.
Göreceksin, bütün kasaba bizi kıskanacak.
You bring the whole town?
Bütün kasabayı getirdin mi?
The whole town is talking about your infidelity.
Bütün kasaba senin sadakatsizliğini konuşuyor.
No, we searched the whole town.
Bu yılıda atlatacağız.
So when Mr. Delaney has an affair with the Redfield woman the whole town wakes up.
Yani Bay Delaney Bayan Redfield ile bir ilişkisi olduğunda tüm kent duyuyor.
Why does the whole town believe I shall marry him?
Niçin bütün şehir onula evleneceğime inanıyor?
If I couldn't do things my own way I'd probably freak out and blow up the whole town.
Eğer işimi bildiğim gibi yapamasam... kafayı yer ve kasabayı havaya uçururdum.
If this factory goes under, the whole town goes under.
Eğer fabrika batarsa o zaman tüm şehir batar.
Mr Bingley is coming back to Netherfield, and the whole town is talking about it!
Bay Bingley Netherfield'a geliyormuş. Bütün şehir bunu konuşuyor!
Make it... something the whole town can be proud of.
Tüm kasabanın gurur duyacağı bir şey yapabilirsiniz.
The whole town will hear what a perfect evening this was.
Tüm kasaba bunun ne kadar mükemmel bir akşam olduğunu duyacak.
What do you got, the whole town's D.N.A. on file?
Bütün şehrin kayıtlarına mı sahipsiniz?
The whole town thinks they've been under attack by some dark creature for months!
Kasaba halkı, aylardır, bir çeşit canavarın saldırısına uğradıklarını söylüyormuş!
I mean the whole town.
Bütün kasaba demek istiyorum.
Go out there and rescue the girl from the jaws of death, and the whole town will cheer like I'm some kind of a hero?
Oraya gidip kızı ölümün ellerinden kurtarayım... ve tüm şehir beni bir kahramanmışım gibi alkışlasın öyle mi?
The whole town was celebrating some saint's day... which meant everybody was either drunk or working on it.
Tüm kasaba bir azizin yortusunu kutluyordu. Yani herkes ya çoktan sarhoştu ya da olmaya çalışıyordu.
Their warehouse blows, they figure they own the whole fuckin'town!
Depoları havaya uçtu diye tüm şehri kendilerinin sanıyorlar.
I don't mean this town, I mean the whole state.
Bu şehri kastetmedim, eyaletten gitmeni kastediyorum.
THE WHOLE WEST END OF TOWN WAS HIT.
- Şehrin tüm batı yakası, vuruldu. Evet.
It'll feed the whole bleedin'town, I'telling you.
Bütün şehri doyurur, o kadar yani.
- Yeah. But that's why when I first came here I went to the roof... and I told the whole damn town that I don't plan to leave.
O yüzden buraya ilk geldiğimde çatıya çıkıp bu kenti asla terk etmeyeceğimi haykırmıştım.
Hallelu... #' ( Click )'.. the whole town.
'... tüm kasaba.
- If elected mayor... my first act will be to kill the whole lot of ya and burn your town to cinders.
Belediye başkanı seçilseydim.. ... ilk icraatım çoğunuzu öldürmek ve kasabanızı cüruf olana kadar yakmak olurdu.
It was a whole series of explosions on the west side of town... where the tank farms are.
Kasabanın batısında, petrol tanklarının orada... bir dizi patlama oldu.
The whole circus is in town.
Bütün sirk kasabaya gelmiş.
They went through these towns, and a sniper hit one of'em, they'd line the whole goddamn town up and say,
Onlar bu kasabalara gittiler, ve onlardan birine bir çarpış, Onlar bütün kahrolası kasabada hat çizip söylediler,
The whole damn town is infected.
Bütün kasaba hastalığı kapmış.
it wasn't black and white just black or rather grey this is how things looked in lodz where the film school is lodz is a very photogenic town because it's dirty and shabby like this shed but it was an entire town and somehow a whole world
Siyah-beyaz değil, sadece siyahtı. Ya da daha doğrusu, gri. Sinema okulunun bulunduğu Lodz'da durum böyleydi.
We knew only you'd need such a thing in the whole of the town!
.. bu tür şeylerin değerini bilen sensin. Bu yeter.
It's now definite that they will stay in town for the whole winter.
Bütün kışı şehirde geçirecekleri şimdi kesinleşti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]