English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ W ] / Watchdog

Watchdog tradutor Turco

220 parallel translation
You're a fine watchdog.
Çok iyi bir bekçi köpeğisin.
The circus is certainly lucky to have you for a watchdog... you old badger, you.
Senin gibi bir bekçi köpeği olduğu için sirk çok şanslı. Seni inatçı keçi.
You're supposed to be my brother not a watchdog.
Ağabeyimsin, bekçi köpeğim değil.
Dr. Tobel, this is my friend and associate and as you may observed my watchdog, Dr. Watson.
Dr. Tobel, bu benim arkadaşım, meslektaşım ve gördüğünüz gibi koruyucum, Dr. Watson.
- Froufrou's a watchdog.
- Froufrou bekçi köpeği.
You guys go to sleep and I'll be watchdog for a few hours.
Siz uyuyun, ben birkaç saat nöbet tutarım.
Dr. Marvin. I don't like this watchdog routine any better than you do.
Bu bekçi köpeği işinden ben de sizin kadar hoşlanmıyorum.
Mr. Ferguson, being an ex-detective, would have seemed the proper choice for the role of watchdog and protector.
Eski bir dedektif olarak Bay Ferguson bekçi ve koruyucu olarak mükemmel bir seçimdi.
You are the watchdog of my fury.
Gazabımın bekçisi sizsiniz.
Annie, you're much too pretty to be a watchdog.
Annie, bir bekçi köpeği olarak, çok güzelsin.
Flying with him is the congressional watchdog of the budget penny-pinching congressman Llewellyn Parker who had fought a losing fight against what he had termed "Nelson's Folly."
Uçakta Kongredeki bütçe bekçisi, cimri Kongre üyesi Llewellyn Parker da var. Onun deyişiyle "Nelson'un çılgınlığı" na karşı daha önce savaşmış ama kaybetmişti.
- My brother is a silly watchdog. - My sister is a precious jewel.
Kız kardeşim kıymetli bir mücevher.
I'm your watchdog that howls against the wolves.
Ben kurtlara karşı uluyan bekçi köpeğinim.
Well, there goes our little watchdog.
İşte küçük bekçi köpeğimiz.
Marvellous watchdog you are!
Sen ne muhteşem bir bekçi köpeğisin böyle.
She's a wonderful watchdog.
O mükemmel bir bekçi köpeğidir.
Four blameless secretaries and a watchdog.
Dört masum sekreteri ve bir bekçisi var.
- Who's the watchdog?
- Bekçi kimmiş?
His watchdog's still reading the newspaper.
Bekçi köpeği de hala gazete okuyor.
Since tonight is my last night in your country, I'd prefer to spend it without a watchdog.
Ülkenizdeki bu son gecemi peşimde bir bekçi köpeği olmadan geçirmeyi tercih ederim.
I'm not a watchdog, Your Excellency.
Ben bekçi köpeği değilim, ekselans.
He was the watchdog of the inner secrets, wasn't he?
En derin sırları saklayan bekçi köpeğine verilen ad buydu değil mi?
If we're going out on a limb for this kind of a budget, gentlemen, I propose we set up a watchdog committee.
Beyler, bu tarz bir bütçe için riske gireceksek denetleyici bir komite kurulmasını öneriyorum.
And the Kremlin's watchdog over the Third Department.
ve Kremlin'in Üçüncü Şube'deki gözlemcisi.
My watchdog calls.
Bekçi köpeğim çağırıyor.
Watchdog to all levels.
Gözlemden tüm birimlere.
Watchdog to level 2, sector D.
Gözlem kontrol'den, Seviye 2, sektör D'ye.
Watchdog to electrical support...
- Gözlem merkezinden, elektik ünitesine...
You let me be the watchdog, fix him a drink or whatever.
Gözetlememe ve ona bir içki falan hazırlamama izin verin.
The public sees Villefort as the loving father, devoted son, the faithful watchdog of the law.
- İnsanlar Villefort'un sevecen bir baba, sadık bir evlat ve kanunun dürüst bir hizmetlisi sanıyor
He's your watchdog.
O sizin bekçi köpeğiniz.
I'm his watchdog.
Onun bekçi köpeğiyim.
I thought we could use a good watchdog, sir.
Bekçi köpeğine ihtiyaç olduğunu düşündüm, efendim.
As a watchdog, I mean.
Hani, bir bekçi köpeği olarak.
Watchdog of the department, so to speak.
Teşkilatın bekçi köpekliği, denebilir.
He lives on the hill west of town but the one you want to see is his watchdog, Voller.
O, tepede, kasabanın batısında yaşar Ama O'nun bekçi köpeğini görebilirsin. Adı Voller.
- Besides, he's one hellacious watchdog.
Aynı zamanda çok iyi bir bekçi köpeğidir.
One shot out of you... and the pious brains of your anointed watchdog... will be blown from here to Shiloh.
Tek bir el ateş ederseniz... pek muhterem kanun bekçinizin o kutsal beynini öyle bir dağıtırım ki parçaları buradan Shiloh'a kadar saçılır.
He's the watchdog.
Bekçi köpeği.
And there's my newbureaucratic watchdog office, for instance.
Yeni izleme ofisi projemden bahsetmedik mesela.
My newbureaucratic watchdog office, for instance.
Yeni izleme ofisi projemden bahsetmedik mesela.
However, we could always close your Bureaucratic Watchdog Office.
Bürokratik Yolsuzluklarla Savaşma Ofisini kapatabiliriz Bakanım.
Well, the Bureaucratic Watchdog Office stays.
Bürokratik Yolsuzluklarla Savaşma Ofisini kapatmıyoruz.
If you persist with the Bureaucratic Watchdog Office, there'll be another 400 new jobs there as well.
Bürokratik Yolsuzluklarla Savaşma Ofisinde ısrar ettiğiniz sürece en az 400 tane daha yeni iş çıkacak.
If we were to end the economy drive and close the Bureaucratic Watchdog Office, we could issue an immediate press announcement that you'd axed 800 jobs.
Tasarruf hamlesine son verip Bürokratik Yolsuzluklarla Savaşma Ofisini kapatırsak 800 tane iş azaltımına gittiğimiz hakkında bir basın bülteni yayınlarız.
Ha, ha! Just far enough from the doghouse so that the watchdog can't bite you.
Seni ısıramasın diye köpek kulübesinden yeterince uzakta.
No, it'll run independently and watchdog the MCPas well.
Hayır. Bağımsız olarak çalışacak ve aynı zamanda AK'nin de bekçiliğini yapacak.
Currently, he's a watchdog and resident dope-sniffer of the St. Vitus Dance.
Kendisi şu anda St. Vitus Dance'ın bekçi köpeği ve daimi mal koklayıcısı.
You're leaving me behind to guard the house like an old watchdog.
Beni, yaşlı bir bekçi köpeği gibi evi korumak için arkada bırakıyorsunuz.
Crossbow, this is Watchdog.
Bekçi Köpeği'nden Tatar Yayı'na.
Roger, Watchdog.
Anlaşıldı, Bekçi Köpeği.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]