Way too much tradutor Turco
1,305 parallel translation
You two have had way too much egg nog.
- Ben de. Siz ikiniz yolda çok yumurtalı içki almışsınız.
I'm jerking off way too much as it is anyway.
Bu halde de yeteri kadar mastürbasyon yapıyorum.
Red would be way too much in here.
Bir şey diyorsam haklıyımdır. Kırmızı burada çok abartılı olur.
I'd finished college, but I was partying way too much, staying out way too late to keep a job.
Ama, ne kadar çok gezer tozarsam o kadar işe girme konusunu geciktiriyordum.
Too much family time triggers depression, repressed childhood rage, bitter disputes over the remote and way too much alcohol.
Çok fazla aile zamanı, depresyonu tetikler, bastırılmış çocukluk öfkeleri, içe atılmış acı tartışmalar, ve çok fazla alkol alımı.
That's way too much.
Bu çok fazla.
I've invested way too much to let that happen here, so the second you make a single mistake,
Buraya, aynı şeyleri yapmana izin vermeyecek kadar çok yatırım yaptım. Son olarak, tek bir hata yaptığında, fotoğrafını çekmek için orada olacağım.
Sorry, sis, I've seen way too much real life to believe in any of this mumbo jumbo.
Üzgünüm, kız, bu mumbo jumbo'ların hiçbirine inanmamak için gerçek hayatta çok fazla yer gördüm.
I hope you're hungry because we got way too much food.
Umarım acıkmışsındır çünkü yiyecek çok yemeğimiz var.
I spent way too much money on it.
Buna çok para harcadım.
You're using your wrist way too much, bro.
Bileğini çok fazla kullanıyorsun, dostum.
I think that the kidnapping was way too much effort for a $ 3,000 payday.
Tabi ki. Bu kaçırılmanın 3,000 $'lık bir ödemeden daha fazlası için yapıldığı kesin.
Whoa, way too much information.
Whoa, bunlar bilmek isteyeceğimden çok daha fazlası.
I've been trained for many years to take any emotion I feel, push it down, and then let it out by drinking way too much and by yelling at the football players on my TV screen.
Yıllardır, var olan tüm duygularımı alıp, onları içime gömüp, sonra da acısını çok fazla içerek ve televizyondaki futbolculara bağırarak çıkarmayı öğrendim.
I don't know what sissy pasquese means when she says "private," But those kids of hers know way too much about everything.
Sissy Pasquese özel derken neyi kastediyordu bilmiyorum ama onun gibiler her konuda çok şey bilir.
I'm way too much of a lightweight for one of those.
Onlardan biri için hafif sıklet sayılırım.
Way too much.
Fazlasıyla.
No, sillies. There's way too much work to do at the station to daydream.
Hayır aptallar, radyoda fanteziler kuracak kadar zamanımız yok
Boys are way too much trouble.
Erkekler fazla sorunlular.
You've been making way too much noise.
Deminden beri çok ses yapıyorsun.
Come on, Coach. What about my stylin'? I got way too much style to do that.
Ya benim stilim ne olacak?
You know way too much about me.
Benim hakkımda haddinden çok şey biliyorsun.
- Okay. - You're wearing way too much clothing.
- Çok fazla şey giymişsin.
We eat way too much pasta around here.
Çok fazla hamur işi yiyoruz.
This guy had way too much coffee.
Bu adam çok fazla kahve içmiş.
Ten is way too much. Just lemme have eight.
- Sekiz, on çok fazla, bana sekiz tane var.
Way too much.
Fazla değildi.
I've got way too much work to do.
Yapacak çok fazla işim var.
You've got way too much time in your hands, Terry.
Evde fazla zaman geçiriyorsun, Terry.
You spend way too much time in after-school programs,
- Vay canına. Okul sonrası programlara çok fazla zaman harcıyorsun.
You work way too much.
Amma çok çalışıyorsun.
- You've had way too much to drink.
Çok içtin çok çok... çok içtin çookk
This happens to me way too much.
Tamam. Bu bana çok olur.
Because you way too much drama...
Çünkü sen çok...
Actually, I had way too much the night before.
Aslında bir gece öncesinde aşırıya kaçmıştım.
I've been hanging around Booth way too much.
Bootun etrafında gereginden Fazla dolaştım.
I drink way too much coffee.
Çok fazla kahve içiyorum.
He's looking at way too much.
Çok geniş bir yelpazeye bakmaya çalışıyor.
You play way too much G-Force.
Annemler planlarını değiştirdiler.
Isn't that way too much stuff?
Bunlar sadece bu hafta sonu için mi? - Bir de bunlar.
It's way too much.
- Bu kadarı da fazla.
And not the crappy, processed, waxy kind, but the good Swiss chocolate from the gift shop that costs way too much money, but is totally worth it.
Ve boktan, işlemden geçmiş, balmumu gibi değil, Hediyelik dükkanından gerçek İsviçre çikolatası. oldukça fazla para ödemem gerekti, ama kesinlikle buna değer.
Well, he must be a great gardener, because Mrs. Cutler was paying him way too much.
İyi, Adam çok iyi bir bahçıvan olmalı, Bayan Cutler ona epey para veriyormuş çünkü.
And if it's not too much trouble, on the way over, pick me up some marble cake.
Ve tabi sorun olmazsa, yolda gelirken bana da misket keklerden alır mısınız?
It might be a bit too much for Kenichi-san the way he is now.
Kenichi-san'ın şu haliyle yenmesi imkansız.
That's way out of the way, and there's too much up and not enough down.
Hem çok uzak, hem de bir sürü yokuş çıkmak zorunda kalacağız.
By the way, too much drinking is not good, Bunty.
Bu arada çok içki içmek iyi bişey değildir, Bunty.
They either talk too much or are way too sentimental.
Ya çok konuşuyorlar, ya da fazla duygusallar.
Drew is way too young to get this much attention.
Drew bu kadar ilgi için çok küçük.
We're just gonna try to find a way to get to some of the troubled kids who won't be in the system too much longer.
Sadece sistemin içinde daha fazla kalmayacak sorunlu çocuklara ulaşmak istiyoruz.
No way, mate, too much blood to just be a vein.
Olmaz, dostum. Bir damardan çıkabilecekten daha fazla kan vardı.
way too long 22
too much 521
too much work 29
too much information 34
too much pressure 16
muchacho 38
muchachos 38
much 413
muchas gracias 69
much appreciated 57
too much 521
too much work 29
too much information 34
too much pressure 16
muchacho 38
muchachos 38
much 413
muchas gracias 69
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much worse 133
much later 35
much less 38
much more 111
much better now 20
much obliged 132
much bigger 31
way to go 1028
much better 603
much worse 133
much later 35
much less 38
much more 111
much better now 20
much obliged 132
much bigger 31
way to go 1028