English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ W ] / When he was

When he was tradutor Turco

21,769 parallel translation
You were armed when he was shot and what good did that do?
O vurulduğunda silahlıydın bunun ne faydası oldu?
Oscar came upon it when he was looking for the Phoenix Stone.
Oscar, Phoenix taşını ararken oraya gitmişti.
He made these videos for me when he was in the war.
Savaştayken benim için bu videoları çekmiş.
Dunning landed on a rug when he was shot.
Dunning vurulduğunda bir halının üzerine düşmüştü.
Buzz, would you call up the video of the interviews between Marco Calderon and Dwight when he was in County?
- Buzz, Marco Calderon ve Dwight'ın hapiste yaptıkları görüşmelerin videosunu isteyebilir misin?
His parents were killed in a robbery when he was nine.
Dokuz yaşındayken ailesi bir hırsız tarafından öldürülmüş.
Eddie killed Alonzo's brother, Mario, back when he was a cop in El Salvador.
Eddie Alonzo'nun kardeşi Mario'yu öldürmüş El Salvador'da polis iken.
It was his grandfather's when he was a policeman in Chicago.
Büyük babası Chicago'da polisken ona verilmiş.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now.
Tıpkı o Y-wing'den kurtarıldığı gibi şimdi onu ben kurtaracağım.
When he was still a child,
Henüz çocukken,
When he was born, I thought he was touched.
Doğduğunda aptal sanmıştım.
We worked together on a couple projects when he was a vendor.
Sağlayıcı firma oyken birlikte birkaç proje üzerinde çalışmıştık.
That's what your sister said to Cam last night when he was banging her.
- Dün gece Cam ablana çakarken ablan da böyle sesleniyormuş.
Pride's old cases when he was working sheriff's deputy.
Pride'ın şerif yardımcılığında çalışırkenki davaları.
He was a serial killer when he was human.
İnsanken bir seri katildi.
Either way, the shooter was far too well-prepared to strike when and where he did.
Her halükarda saldırgan ne zaman ve nerede saldırıya geçeceği konusunda haddinden fazla hazırlıklıydı.
You know, one of the men at the arcade who was killed, Ray Mui, he had a switchblade on him when he died.
Oyun salonunda öldürülen adamlardan birisi olan Ray Mui'nin sustalı bıçağı vardı.
The question is not if you're a liar because you are. The question is, were you lying when you said he was suicidal or are you lying now?
Size yalancı mısınız diye sormadım, çünkü öylesiniz size, intihara meyilli derken mi, yoksa şimdi yalan söylüyorsunuz diye sordum.
Oh, he was supposedly in Hitler's bunker when the Russians came crashing in.
Oh, Ruslar içeride daldığında Hitler'in sığınağında olduğu düşünülüyormuş.
The cell that was found on Lobos when he was killed...
- Pekâlâ.
If he was working for Lobos, that job ended when the man was shot.
Eğer Lobos'un adamıysa, adam vurulunca iş biter.
Back when Detective Dunning was urging his captain to raid the gang, he insisted that Farris'computer held a wealth of evidence against them.
Dedektif Dunning'in yüzbaşısını çeteye baskın yapmaya kışkırttığı zamanlarda Farris'in bilgisayarında çeteye karşı bol miktarda kanıt olduğunu iddia ediyordu.
He was my instructor when I was here.
Ben buradayken hocamdı.
Said he'd been out for a midnight jog, but, I mean, I knew that was total BS because when he came in, he wasn't tired, he wasn't sweaty.
Geçe koşusu yapmak için çıktığını söylüyordu ama bunun palavra olduğunu biliyordum çünkü geldiğinde ne yorgun ne de terli oluyordu.
And then when you found out he was a mole, you took him out.
Köstebek olduğunu öğrenince de işini bitirdin.
When you suddenly announced he was the father, after two years of keeping that to yourself, I said okay.
İki sene kendine sakladıktan sonra, birdenbire çıkıp babasının o olduğunu söylediğinde, tamam dedim.
But like you said, she was the same age as Gabriel when he, um...
Ama dediğin gibi Gabriel ile aynı yaştaydı. Gabriel'in...
He was lying when he said the matter was resolved.
Meselenin çözüldüğünü söylerken yalan söylüyordu.
Eddie was a part of the class, but he was absent yesterday when the text was sent.
Eddie sınıflarında bir öğrenciymiş, fakat dün okulda değilmiş, mesaj geldiği sırada.
When Eddie heard, he was very furious.
Eddie duyduğunda çok öfkelendi.
He was dead when I got there.
Oraya vardığımda ölmüştü.
All right, where was he when you talked to him?
- Tamam, onunla konuşurken nerede duruyordu?
Let's talk to the other kid. He's the only one still alive who was actually there when Kuma died.
Kuma öldürüldüğünde orada olan hayatta kalan sadece o kaldı.
He was my father's best friend, and when my father passed away, he always looked after me.
Babamın en iyi arkadaşıydı, o öldükten sonra bana göz kulak oldu.
He was undercover when we were in St. Louis.
St. Louis'deyken gizli görevdeydi.
Nurse Cooper, he was asking about you when he woke up.
İraden güçlü. Ama anlayışsız değilsin.
He was wise, kind, but when I was young, he seemed happier.
O akıllı, nazik fakat ben gençken daha mutlu görünüyordu.
All this commotion stirred awake his twin brother, Clyde, who, as he told it to me, was in his bedroom catching some Zs when all this went down.
Tüm bu kargaşa ikiz kardeşi Clyde'ı uykusundan uyandırmış. Bana anlattığına göre bu olaylar yaşanırken odasında uyuyormuş.
Our contacts found out that Romero was researching the FBI when he got killed.
İrtibatlarımız Romero'nun öldürüldüğü sırada FBI'ı araştırdığını öğrendi.
When Santiago stomped off, he was threatening to reach through his cell phone and castrate the guy.
Santiago sinirle çıktığında telefonunu açıp adamı hadım etmekle tehdit ediyormuş.
Gus, when they found Curtis, was he still... intact?
Gus, Curtis'i bulduğunda hâlâ bozulmamış mıydı?
He pulled me away from her and when I asked who she was, he said that she was in his AP class three years ago.
Beni kızın yanından çekti, ona kızın kim olduğunu sorduğumda üç sene önce beraber ileri düzey yerleştirme dersi aldıklarını söyledi.
His back was to me when I shot him, and then afterwards, he turned as he fell, you know?
Onu vurduğumda arkası dönüktü sonra yere düşerken önünü döndü, anladın mı?
Yeah, Ray was out here, then when he got the wind of it, he dragged me out west.
Evet, Ray buralardaydı. İşleri ilerletince beni batıya sürükledi.
I intend to leave a legacy, the standard of which was set by God when he created the Earth and man after his own image.
Bir miras bırakmak niyetindeyim. Bunun standardı Tanrı tarafından çizilmiş. Dünyayı ve insanoğlunu kendi suretinden yarattığı vakit.
When Grimes called you, he was at Church and Newberry.
- Grimes seni aradığında Newberry'deki kilisedeymiş.
I think the last time he told me "good job" was when I learned how to walk.
Sanırım bana en son aferin dediğinde yürümeyi öğrenmiştim.
He was inside when he heard the shot.
Silah sesini duyduğunda içerideymiş.
When you found out he had a stroke, you panicked because you were worried that his new wife was gonna steal your gold.
Babanın kriz geçirdiğini öğrenince panikledin çünkü yeni karısının altınları çalacağını düşündün.
I told that little weasel Ben to text you those things when I found out that he was spying for you.
Senin için casusluk yaptığını öğrendikten sonra o küçük sansar Ben'e o mesajları atmasını ben söyledim.
When Ward started his little ride, he realized that in order to survive, he was gonna have to make certain alliances.
Ward küçük macerasına başladığında, hayatta kalabilmek için müttefik bulması gerektiğini fark etmişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]