When he was young tradutor Turco
442 parallel translation
Kihachi was so handsome when he was young.
Kihachi gençliğinde çok yakışıklıydı.
He was a good sheep dog when he was young.
Ama gençliğin iyi bir çoban köpeğiydi.
He got used to leave behind. He got to the factory when he was young,
Şimdiyse ateşin efendisi.
I'll bet that old boy was a man to stand aside from when he was young and limber.
Şu ihtiyar, zamanında o ayakta dikilen adam gibi hareketli olduğuna bahse girerim.
That dates back to when he was young.
Biz böyle selamlaşırız.
I knew him when he was young... when he brought the people together to fight.
Onu gençliğinden savaşmak için insanları bir araya getirmeye başladığı günden tanırım.
When he was young, he says, "Mr. Brennan..."
Gençken demiş ki, " Bay Brennan...
He must have been handsome when he was young.
Belli ki, gençliğinde yakışıklı biriymiş.
Where were you when he was young and really needed a good beating?
O küçükken ve güzel bir sopayı hak ettiği zaman neredeydin?
Father, Vogel was there when he was young.
Baba, Vogel gençken oradaymış.
His parents were killed when he was young,
Çocukken ailesi öldürüldü.
He said when he was young, he was a rascal.
Dediki küçükken alçağın tekiymiş.
With the forest so close... and working with Communist League groups... reminds him of Russia when he was young
Hem de orman bu kadar yakınsa... ve de Komünist Ligi grupları ile birlikte çalışması... Ona Rusya'daki gençlik günlerini hatırlatıyor.
When he was young, this was his favourite place.
Genç iken, burası onun en sevdiği yerdi.
Pilar said I was just like him when he was young.
Pilar aynı onun gençliği gibi olduğumu söyledi.
Your dad left when he was young and never wanted to return
Baban oradan çok gençken ayrılmış bir daha da dönmek istememiş.
When he was young he used to follow the wolves on their hunts,
Gençken kurtlar avlanırken onları takip edermiş.
When he was young, he enjoyed a luxurious lifestyle of fine dining and stylish clothing.
Gençliğinde güzel yemekler şık kıyafetler ile lüks bir yaşamın keyfini sürmüştü.
When he was young, he was a preacher... so everybody believed him.
Gençken bir vaizdi... Herkes ona inanırdı.
to see what he looked like when he was young.
Gençken nasıl gözüktüğünü görmek ister diye düşündüm...
I mean, I saw pictures of Dad when he was young.
Babamın gençlik fotoğraflarını gördüm.
I knew your father when he was young.
Gençken babanızı tanıyordum.
You see, when Horace was in London, he met a certain young lady.
Horace, Londra'dayken genç bir bayanla tanışmış.
Only picture of his wife when she was young and picture of little English village, where he lived once.
Sadece karısının gençlik fotoğrafı ve bir zamanlar yaşadıkları küçük İngiliz kasabasının resmi.
When Bergesen was a young man, we said he'd grow out of it.
Bergesen gençken büyüyünce değişir diyorduk.
He was coming up to get a buck off of Larry Young when Udo came along.
Udo ortaya çıktığında adam Larry Young'dan para almaktaymış.
Sure. He says that guys who dress up like Santa Claus and give presents do it because when they was young they must have did something bad and they feel guilty.
Noel Baba gibi giyinip, hediyeler dağıtan kişilerin... bunu çocukken yaptıkları... kötü bir şey yüzünden... kendilerini suçlu hissettiklerinden... yaptıklarını söylüyor.
When the old master was still alive, he set them aside for the young master as a study.
Yaşlı efendi halen sağken, genç efendi ders çalışsın diye onları ayırmıştı.
And happy I am to think, sir, that I had some small hand in saving young Master Hawkins when he was within half a plank of death.
Ve genç Efendi Hawkins neredeyse ölecekken, ona yardım edebildiğim için çok mutluyum efendim.
He was a boy. Just a boy, when I was a very young girl.
Daha çocuktu bir çocuk!
The face of her husband, when he was a young man.
Kocasının yüzü, genç bir insandaydı.
And moved by an impulse of pity and decency, he was about to cover that poor, young body with a serape when Major Dabney entered, and Dabney, in blind fury and outrage, opened fire upon him, wounding him grievously twice.
ve acıma ve merhamet duygusuyla, çıplak cesedin üstünü bir örtüyle örtmek isterken Binbaşı Dabney içeri girdi, ve Dabney, öfkeden gözü döndüğü için, iki kez ateş edip onu vurdu.
May I crave leave to greet our young and learned friend, for I noticed him when he was first made Archdeacon.
Normandiya'ya geri dönmek zorunda kalırız. Genç ve kültürlü arkadaşımızı, selamlamama ve, bu göreve layık görülebilmesi için öncelikle piskopos olması gerektiğini hatırlatmama izin verir misiniz?
When he took me in I was very young and innocent
Beni yanına aldığında çok genç ve masumdum.
I thought it was cos when a man gets to my age, he can't satisfy them lusty young bitches no more.
Ben de iyice yaşlanıp senin gibi şehvetli genç yosmaları artık tatmin edemediğimi düşünmüştüm.
( man ) Mr Roosevelt began by saying that when he was a young man the great reputation in the American military was General Grant, who had once sent an order saying that he would accept no terms but unconditional surrender, and that these in fact were the terms that the Allies, or the United Nations, wanted to present to their enemies.
Bay Roosevelt, sözlerine genç bir adamken Amerikan ordusundaki en şöhretli komutanın General Grant'in bir keresinde gönderdiği emirde koşulsuz teslim olma dışındaki hiçbir şartı kabul etmeyeceğini söylemesiyle başladı ve aslında düşmanlarına şartlarını sunacak olan da Müttefikler ya da Birleşmiş Milletler'di.
When he met her, she was so young, and he, already...
Onunla tanıştığında, kız çok gençti, ve o zaten...
A young boy got killed by a big dog when he was stealing some apples. How awful.
Bir çocuk elma çalarken koca bir köpek tarafından öldürülmüş.
And Papa, he died when I was young.
Ve babam, ben küçükken ölmüş.
His father died when he was so young.
Daha çok küçükken babasını kaybetti.
Young master became blind when he was small
Genç efendi küçüklüğünden beri kördür.
Look, it didn't connect until I saw Chameleon with Starbuck but when that young noman plucked those laser boles, I could swear he was looking straight at Chameleon.
Bakın, Chameleon'ı Starbuck ile birlikte görene kadar bağlantı kuramamıştım ama o genç Nomen lazerini çektiğinde direk Chameleon'a baktığına eminim.
You know, when I was a young director, and I directed the Bacchae at Yale... my impulse, when Pentheus has been killed by his mother and the Furies... and they pull the tree back, and they tie him to the tree... and fling him into the air, and he flies through space and he's killed... and they rip him to shreds and I guess cut off his head... my impulse was that the thing to do was to get a head from the New Haven morgue... and pass it around the audience.
Genç bir yönetmen iken, Yale'de Bacchae'yi yönetmiştim ve Pentheus'un annesi ve Tanrıçalar tarafından öldürüldüğü sahnede önce ağacı geriye doğru gererler, sonra onu ağaca bağlarlar ve onu havaya fırlatırlar, havada uçar ve sonra da ölür ölüsünü parçalara ayırırlar ve kafasını keserler benim de niyetim, gidip "New Haven" morgundan gerçek bir kafa alıp bunu seyircilere uzatmaktı.
A farmhand in the beginning when he was young,
Bu hayat mı?
He was like you when he left, young and decisive.
O da senin gibiydi, genç ve kararlı.
Well, let's just say he put me through a really bad scene when I was very young.
Çok küçükken tatsız manzaralara tanık olmama neden oldu diyelim.
When a young brave was ready to become a warrior, it was here that he was called by the wise men and the elders.
Cesur genç, bir savaşçı olmaya hazır olduğunda, O buradaydı ve Gençler ve yaşlılar tarafından bilge kişi diye adlandırılacaklar.
I used to have a brother, but he died when I was young.
Bir kardeşim vardı fakat ben gençken öldü.
Sýrrý Bey was so young when he undertook to build this house.
- Bu eve giriştiğinde, Sırrı Bey'in daha sakalı yokmuş.
When my father was young, he loved gambling.
Babam gençken, kumar oynamayı severdi.
Homework. You found out about the pretty young boy... he was spending his nights with... when his wife thought he was off working the files. You had a friendly little chat with him... no more heartburn.
Ev ödevi. genç bir adam hakkında bazı şeyleri öğrendin... gecelerini şeyle birlikte geçiren adam... karısı onun dosyalarla çalışmasını bıraktığını düşündüğü zaman onunla dostça bir konuşma yaptın vicdan azabı dağaldı.
when he died 111
when he was born 18
when he dies 19
when he was 88
when he said 21
when he comes back 25
when he comes 26
when he came back 43
when he gets here 18
when he wakes up 46
when he was born 18
when he dies 19
when he was 88
when he said 21
when he comes back 25
when he comes 26
when he came back 43
when he gets here 18
when he wakes up 46
when he gets back 21
when he was a kid 17
when he 34
when he says 21
when he's ready 23
when he does 75
when he left 30
he was young 27
when they 28
when we first met 137
when he was a kid 17
when he 34
when he says 21
when he's ready 23
when he does 75
when he left 30
he was young 27
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when you're gone 25
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when you're gone 25
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25