You're getting out tradutor Turco
1,000 parallel translation
You can dish it out, but you're getting so you can't take it no more.
İstediğini söyleyebilirsin, ama biliyorsun ki, artık kaldıramazsın.
You're just getting it out of your system a little early, that's all.
Sen biraz erken davrandın o kadar.
You are getting the idea you're a big shot. Get it out of your head.
Büyük biri olduğun fikrine kapılıyorsan, onu aklından çıkar.
You're not getting out of here!
Buradan çıkamazsın!
You talk as though we're going to have trouble getting out of here.
Sanki buradan kurtulmamız zor olacakmış gibi konuştun.
When you're climbing fire escapes, getting kicked out front doors and eating in one-armed joints don't forget your pal, Hildy Johnson.
Yangın merdivenlerini çıkarken, ön kapılardan kovulurken ve salaş lokantalarda yerken dostunuz Hildy Johnson'ı unutmayın.
You're not getting out.
Gitmiyorsun.
- You're getting out of hand.
- İyice şirazeden çıktın.
Start getting out of your clothes, you're gonna fight Dutch Henry.
Giysilerini çıkarmaya başla. Dutch Henry ile dövüşeceksin.
Did you fellas ever try figure out what you're getting out of this?
Bu işten ne kadar kazandığınızı düşündünüz mü hiç?
- You're getting out of practice.
- Artık bu konuda epey idmansızsın.
You're getting out of here.
Buradan çıkıyorsun.
And you're getting out now.
Şimdi de gidiyorsun.
Get your clothes on, you're getting out of here.
Çabuk giyin, buradan gidiyorsun.
Pretty soon now you're gonna be getting out of that chair.
Yakında o sandalyeden kurtulmuş olacaksın.
Pack your stuff. You're getting out of here right now.
Eşyalarını topla,... hemen şimdi buradan gidiyorsun.
Now that you're here, how do you figure on getting out?
Buradan nasıl çıkacağını düşünüyorsun?
- We're getting you out of here, aren't we?
- Buradan gitmeliyiz, öyle değil mi?
You're gonna get my money from your brother who's in there getting some of that stuff they shoot out here?
Paramı kardeşinden alacaksın, ama kardeşin içeride ve iğne yaptırıyor, öyle mi?
- You're getting out?
- Gidiyor musun?
You're getting on that horse and getting out.
Şu ata biniyorsun ve gidiyorsun.
You're getting out of town now.
Kasabayı hemen terk ediyorsunuz.
You're getting all dressed up to go out and buy tickets.
Tüm bu giysiler, biletleri almak için mi?
You're getting out of here.
Buradan dışarı çıkıyorsun.
- You're getting out of here.
- Buradan gidiyorsunuz.
You're leeches and scrounges, trying to turn John into something he isn't... trying to make another Tom Wiley out of him, so you can go on getting drunk... in your big free playpen.
John'u değiştirmeye çalışan sülükler ve otlakçılarsınız. Bedava oyun parkınızda kafa çekmeye devam edebilmek için... onu Tom Wiley'e benzetmeye çalışıyorsunuz.
If you're in such an all-fired hurry to get out after that cat... you'd better be getting them ponies saddled.
Eğer kedinin peşinden gitmeye bu kadar acele ediyorsan... atları eyerlesen iyi olur.
I don't know what you're getting at but I must hear you out.
Nereye varmaya çalıştığınızı bilmiyorum ama sizi dinlemek zorundayım.
Well, I guess you're mighty proud of yourselves getting me kicked out of port, that way.
Beni o şekilde limandan attırdığınız için... gurur duyuyorsunuzdur.
You're the one that's getting tossed out of the country, Mr. Smarty.
Sınırdışı edilen de sensin Bay Çokbilmiş.
You're getting out of here.
Buradan gidiyorsun.
You're lucky to be getting out of this country.
Buradan kurtuldugun için sanslisin.
- You're not getting out!
- İnmeyeceksin, dedim!
Well, you're still getting out, aren't you?
Hala dışarı çıkıyorsun, öyle değil mi?
I saved your life getting you out of Germany, you got me out of this mess, so we're even.
Saçmalama. Ben senin hayatını Almanya'dan, sen de benimkini bu kargaşadan çıkararak kurtardın. Yani ödeştik.
You're getting out anyway.
Yine de gidiyorsunuz.
You're getting out of here tomorrow on the stagecoach.
Yarın doğuya giden posta arabasıyla burada gidiyorsun.
Why did it take so long? - Well, you're not getting out?
Ne o, inmeyecek misin?
- No, you're not getting out of my sight.
- Hayır, gözümün önünden ayrılma.
You're getting totally out of hand.
Senin için elimizden geleni yapıyoruz.
YOU'RE NOT WELL. I'M GETTING OUT OF HERE.
Jerry!
You're getting out of here, Miss no-breeches Bardot!
Buradan hemen gidiyorsun Bayan pantolonsuz Bardot!
No, sir, you're not getting out of my sight till we get Vip.
Yok, Vip çıkıncaya kadar sakın gözümün önünden ayrılma.
Honey, you're getting out of here.
Honey, buradan çıkıyorsun.
You're getting out of line.
Sınırı çoktan aştınız.
You might find out now that you're getting out of here.
Artık çıktığına göre belki bir fikrin olabilir.
- Get ready, we're getting you out.
- Hazırlan, seni çıkartacağız.
You're getting a kick out of this.
Bakıyorum da pek eğleniyorsunuz.
You're going to have a lot of trouble getting in... but you'll never get out.
İçeri girmekte çok zorluk çekeceksin. Ama asla çıkamayacaksın.
And you're getting him out of there?
Sen de onu oradan mı çıkartacaksın?
I'm getting out of here and you're coming with me.
Ben gidiyorum, sen de benimle geliyorsun.
you're getting old 26
you're getting married 123
you're getting on my nerves 36
you're getting there 19
you're getting it 33
you're getting better 42
you're getting warmer 21
you're getting 21
getting out 20
outside 883
you're getting married 123
you're getting on my nerves 36
you're getting there 19
you're getting it 33
you're getting better 42
you're getting warmer 21
you're getting 21
getting out 20
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19