English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ Y ] / You still have it

You still have it tradutor Turco

1,119 parallel translation
Do you still have it?
O hâlâ sende mi?
You still have it.
O hala sana ait.
I don't know whether you still have it, but it's on it.
Hala sende olup olmadığını bilmiyorum ama üstünde bütün numaralar var.
Do you still have it?
Hala sende mi?
Take it, while you still have a career ahead of you.
Hala önünde bir kariyer varken, bin ona.
Uh, you still have to sign it.
Uh, hala imzalamalısınız.
But there is one last thing you still have to do, and you better do it right because I'm not going to rest till I have what is rightfully mine.
Fakat hala yapabileceğin son bir şey var ve onu da doğru yapsan iyi olur çünkü benim olanı alana kadar rahat etmiyeceğim.
If it was the shroud from your grandma's coffin... you'd still have to give it to me.
Bu yalnızca bir kostüm. Büyükannenin tabutunun örtüsüyse dahi onu bana vermek zorundasın.
It still amazes me... that you don't have to think about what you do... once you've established a routine.
Bir kez rutine... girdin mi, bir daha yaptıklarını düşünmek zorunda olmamak... beni hala şaşırtıyor.
Meaning I still have rank, whether you see it or not.
Bunun anlamı, sen ne düşünürsen düşün, rütbem seninkinin üzerinde.
Yeah, but you still have one thing left to get it back.
Evet, ama paranızı geri almak için hala tek bir şansınız var.
I wouldn't have the control you have, but it would still work.
Senin gibi kontrol edemem ama yine de çalıştırırım.
- If he'd fired, it'd still be warm. - You have a point?
Vorlon Büyükelçisi'nin gemisi 13. rıhtımda durur.
Then if you don't pay it, they gonna make you run 50 laps, and still you have to pay the money.
Eğer ödemezsen, sana 50 tur koşma cezası veriyorlar ve yine de parayı ödemeni bekliyorlar.
But... you still have your gun. Use it.
Ama...
I have to assume since you're still alive and playing cards with us that you're good at it.
Hala yaşadığına ve bizimle oynadığına göre herhalde iyi silahşörsün.
Let me tell you, don't even think about it for as long as I still have my last breath.
Ben hayatta olduğum sürece, bunu aklından bile geçirme.
"You have been exploring our car for six days now... " and you still have absolutely no idea... " what's wrong with it...
Altı gündür arabamızı inceliyorsunuz madem ve daha hala nesi olduğu radyatörün neden su kaçırmaya devam ettiği hakkında hiçbir fikriniz yok mu?
You still haven't figured it out, have you?
Hala anlamadın değil mi?
oh, don't worry.this is normal we still have time to think about this if you want to remove it, or keep it
Panik yapma. Test olumlu çıkarsa, düşünmek için zamanımız olacak. Aldırabiliriz ya da doğurmana karar verebiliriz.
You still have time, guess it. Time's running short.
Bombacı telefonda!
- But you still have to master it.
- Ama sen onu iyi kullanmalısın.
- You still have to give it parameters.
- Yine de parametre girmek gerekir.
You still have to sign it.
Ama imzalaman gerek.
Paolo, I really hate you for what you did, but I still have five of these so heat it at 375 until the cheese bubbles.
Paolo, Rachel'a yaptığın şeyden dolayı senden gerçekten nefret ediyorum, ama bunlardan hala beş tane var, 190 derecede peynir kabarana kadar ısıt.
He still says he never would have made it home if you hadn't inspired him with your bravery.
Ona cesaretinle ilham vermeseydin asla eve dönemeyeceğini halen anlatır.
I don't know if this will make you feel any better, but... you should still have it back.
Bunun kendini daha iyi hissettirip ettirmeyeceğini bilmiyorum ama... -... bunu yine de geri almalısın.
Well, you still shouldn't have said it.
Yine de bunu söylememeliydin.
I know it's difficult for you to understand, Constable but I still owe him a personal debt and I have to try to repay it.
Biliyorum anlaman çok zor Güvenlik Şefi. Ona hala borçluyum ve borcumu ödemeyi denemek zorundayım.
93 stories of the novel King of Adventurers have been issued Still 7 stories have not yet been written I am glad you know it I know
93 roman hikayelerinde maceracı kral çıkarıldı şu an 7 hikaye yazanlardan degilim memnunum sen biliyorsun ben biliyorum 67 00 : 04 : 59,332 - - 00 : 05 : 00,492 başka ne biliyorsun?
You're going to have a different life, that's for sure but it can still be a great life and a fulfilling life, believe me.
Tabii artık her şey farklı olacak ama... yine de güzel bir hayatın olabilir, inan bana.
All right, just keep it still back there, lady, or else we're gonna have to, you know, to shoot you.
Hiç hareket etmeden durun bayan. Yoksa sizi vurmamız gerekir.
I pray you all, if you have hitherto concealed this sight let it be tenable in your silence still and whatsoever else shall hap tonight give it an understanding but no tongue.
Şimdiye dek kimseye söylemedinizse bunu yalvarırım, söylemeyin yine kimselere. Bu gece de, ne olursa olsun aklınızda kalsın yalnız.
When a juror visits a judge, it can have serious consequences. If you still have a problem, and you want to talk about it, -
Bir jüri üyesi hakime giderse bu çok ciddi sonuçlar yaratabilir.
But it's still meat. What difference does it make how much you have?
Ne kadar yediğin neyi değiştirir?
And no offense to everybody who still works here but you have no idea how good it feels to say that as of this moment I will never have to make coffee again.
ve burda çalışanlar yanlış anlamasın ama şunu söylemek ne kadar güzel bilemezsiniz Şu andan itibaren "Artık kahve yapmak zorunda kalmayacağım."
But I like the taste. Fine. Have as much icoberry juice as you like but it is still a mistake.
Ama tadı gibi.... mükemmel... kızılcık suyunun tadı istediğin gibi olabilir ama yine de bu bir hata.
I know it's hard for you, but it's hard for me too, and we still have to go.
Senin için zor olduğunu biliyorum, ama benim için de zor, ve yine de gitmeliyiz.
You'll have to keep still, or it's no fun.
Kımıldamamalısın, yoksa eğlenceli olmaz.
I have to explain every joke to you three times and you still don't get it!
Sana her fıkrayı 3 kere anlatmak zorunda kalıyorum ama sen yine de anlamıyorsun!
it's because I still have some reason to doubt what you told me.
Ama bu öyle düşüncesizce, damdan düşercesine oldu ki. Burada hiçbir şey düşüncesizce olmaz.
No, but all you have to do is keep still, isn't it?
Hayır, ama tek yapmam gereken kımıldamadan durmak, öyle değil mi?
I mean, we didn't have milk so I used a cigarette carton but it was still fun. You saw that? Why, sure.
- İzlemiş miydin?
You may not like it, but believe it or not, 14-year-olds still have things to learn.
Hoşunuza gitmeyebilir genç bayan ama ister inanın ister inanmayın 14 yaşındakilerin öğrenecekleri şeyler vardır.
Thank you, Joxer, but I have tried everything and I still wake up in the stable, and it's still today.
Teşekkürler Joxer, ama herşeyi denedim... ve hala ahırda uyanıyorum ve hala bugün.
Multiply it by infinity and take it to the depth of forever, and you will still have barely a glimpse of what I'm talking about.
Sonsuzla çarp ve ebediyetin derinliğine götür. Bahsettiğim şeyi zor da olsa görebilirsin.
So... ... if we still have the power... ... what do you want to do with it?
Peki güç hala bizdeyse, onunla ne yapmak istiyoruz?
When you've peed it against the wall... or stuck it in your arm or up your nose, I'll still have mine.
Onu duvara işediğiniz de, elinizde patladığında ya da g.tünüz kalktığın da, o zaman payım sizden fazla olacak.
I still have some water I'll throw it at you
Kovada hala su var. Dökerim üstünüze.
It'll drain you of what power... you still have.
Bu sahip olduğun tüm gücü emer.
You still haven't figured it out, have you?
Niçin mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]