Благодарить tradutor Inglês
1,703 parallel translation
Так кого мне благодарить за комментарии на ютьюбе?
So, which one of you do I have to thank For those youtube comments?
Ну, полагаю, я должен благодарить виски за это.
Well, I guess I've got the whisky to thank for that.
ћожете не благодарить.
No thanks to you.
Да я тебя благодарить должен.
I should thank you.
Борис, вот кого нужно благодарить.
Boris is the one to thank.
- Нет, мы должны благодарить вас за то что вы были хорошим представителем бренда ХэнкМед.
No, we should be thanking you for being such a good ambassador for the HankMed brand.
Вам не нужно меня благодарить.
There's no need to thank me.
Это я должна благодарить тебя, за то что ты доставил Сьюзан домой в целости.
It's I who should thank you for bringing Susan safely home.
Не знаю, как вас благодарить за то, что вы вернули её к нам.
Dr. Lightman, I can't thank you enough for bringing her back.
Ты еще будешь ее благодарить.
It'll pay off.
Так это тебя нужно благодарить за то, что сбила мою сестру с пути истинного.
So I have you to thank for leading my sister astray.
Пока еще рано благодарить, куколка.
Don't thank me yet, doll.
Тебе не следует благодарить меня за это.
You don't have to thank me for that.
Я не знаю, как благодарить тебя.
I don't know how to thank you.
Да, тебе не нужно благодарить меня.
Yeah, you don't need to thank me.
Я даже не знаю что сказать, как вас благодарить
I don't even know what to say, how to thank you.
Если честно, это я должна вас благодарить.
Honestly, I have you guys to thank for this.
- Не меня ты должен благодарить.
It's not me you have to thank.
Можешь не благодарить.
You're welcome.
Ты не должна благодарить меня.
Oh, you don't have to thank me.
Я должна благодарить тебя больше, чем кого-либо.
I need to thank you more than anyone.
Я полагаю, надо благодарить доброго доктора за это.
I guess we have the good doctor to thank for that.
- Можете не благодарить.
You got it.
- Тебе стоит благодарить Эрин.
You should actually thank Erin.
Ваша выходка на гонках привлекла большое внимание к нашему продукту Даже не знаю, как вас благодарить
Your NASCAR stunt has brought a lot of attention to Vagisil, and honestly, I don't know how to thank you.
А за книгу можешь не благодарить.
Mm. And you're welcome for the book.
Мир должен благодарить меня за это.
- I'd be doing the world a favor. - That's enough.
Я не знаю как благодарить вас... за все.
- I just want to thank you for everything.
Не нужно меня благодарить.
There's no need to thank me.
- Благодарить?
Thank you?
Ей нужно Рейгана благодарить.
She has a Reagan to thank.
И мне никого не нужно благодарить за попытку побега.
I have no one to thank for trying to escape.
Когда я это сделаю, он разозлится, а потом будет меня благодарить.
It'll be one of those things- - I'll do it, and he'll get pissed, And then he'll thank me for it later on.
Рано меня благодарить.
Don't thank me yet.
Наша страна стала такой как и прежде, и мы должны благодарить за это Осаму Бен Ладена.
Our country is getting back to normal, and we owe it all to Osama Bin Laden.
Не нужно нас благодарить Мы стараемся не ради подарков
We do not need thanks for our deeds, we do not want gifts.
Не знаю, как вас благодарить.
I can't thank you guys enough.
Если и надо кого-то благодарить, то тогда уж мне-тебя.
If there's any thank yous to be done, it's the other way.
Я здесь не за тем, чтобы благодарить тебя.
I didn't come here to say thank you.
Я здесь не за тем, чтобы благодарить тебя.
I didn't come here to thank you.
Это мне вас благодарить надо!
You're too kind... I'm more grateful!
Можете меня не благодарить.
You don't'have to thank me.
- Рано благодарить.
- Don't thank me yet.
Можешь не благодарить.
You don't have to thank me.
Не нужно благодарить.
No need to thank me.
За помощь можете благодарить сына председателя Хвана.
At the bid, don't forget to thank Chairman Hwang's son.
Это мы должны вас благодарить.
We should be thanking you.
Я не буду тебя благодарить!
I'm not thankful!
Кого благодарить, Мармара?
Poseidon, Zeus?
- За это мы должны благодарить.
- For that, we should be thankful.
Можете не благодарить.
No problem.
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарность 65
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благодаря этому 54
благослови 83
благослови тебя бог 95
благослови вас 19
благотворительность 90
благослови вас бог 149
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благодаря этому 54
благослови 83
благослови тебя бог 95
благослови вас 19
благотворительность 90
благослови вас бог 149