English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Ваше место

Ваше место tradutor Inglês

557 parallel translation
Ваше место дома.
HOME'S THE PLACE FOR YOU.
Любезная, Айви, ваше место среди бессмертных.
Ivy, my darling, you belong with the immortals.
На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
No one could take your place if anything unfortunate should occur to you while you were trying to escape.
Ваше место в психушке!
Where you belong is the bughouse!
Ваше место - в парижской опере... -... или в венском оперном театре...
You should be in the Paris opera, in the Imperial Theater of Vienna.
Ваше место уже готово.
- I have your space waiting for you.
Вы предлагаете мне стать первым печатником и занять ваше место?
You mean that I will become a master printer and take your place?
Ѕудем наде € тьс €, скоро он потребует кого-то на ваше место.
I suppose he'll be hectoring me soon for someone to fill your place.
- А где ваше место?
What is your place?
Мы можем занять ваше место?
Are you getting off?
Если вы такой любитель формальностей, я могу уступить вам ваше место и перебраться наверх.
Since you are also formalist I will give you, mine is at the top.
Это Ваше место.
You belong there.
Но теперь я не занимаю ваше место.
Except that I'm not occupying your place this time.
Ваше место в моей каюте.
Your place is in my cabin.
- Ваше место во дворе.
Show them to the barn.
Ллойд покажет вам ваше место в столовой.
Lloyd will show you your place in the dining room.
Теперь это ваше место, Брисбейн.
This is your place from now on, Brisbane.
Я встану на ваше место!
- I am imagining!
Спадини, когда будете выходить, скажите проводнику, что ваше место свободно.
Going down to inform him that your birth is vacant.
Как вы узнали, что я попаду так? Я только поставил себя на ваше место и построил логическую цепочку. Я не знал.
But how did you know I'd get in that way?
Вот ваше место, около меня.
Here's your place, next to me.
Мистер Спок, ваше место там.
Mr. Spock, that's your place.
Я не могу занять ваше место?
I couldn't take your place?
Я мог бы занять ваше место прямо сейчас.
I could have had your place right now.
Я полагаю, Вы возьмёте меня посмотреть на Ваше место, нет?
I suppose you'll take me to see that place of yours, no?
Я могу занять ваше место.
I can take your place there.
Вам будет приятно узнать, что он занял ваше место, как лидер совета!
You'll be pleased to know he's taken your place as leader of the council!
Сэр, ваше место 23 а Приятного полета.
Here you are, sir, seat 23-A. Have a good flight.
Ваше место рядом с матерью.
Your place now is at your mother's side, Charles.
Деточка, а вам не кажется, что ваше место возле параши?
Listen, I've got a better spot for your bunk, next to the slop-bucket!
Ваше место с вашими людьми.
Yours is with your men.
Завтра вечером Ваше место будет готово.
Your place will be ready tomorrow night.
- О, простите, занял ваше место...
Oh, sorry. Took your place.
Я бы вам не позавидовал, потому что если бы я поставил на секунду себя на ваше место, то увидел бы приближающееся лицо мужчины, который... уже давно немолод.
- I wouldn't envy you. If I were in your place, I'd see before me... the face of a man who... hasn't been young for a long time.
А сейчас я займу ваше место.
And now, I take your place.
займите ваше место.
Mr. Fresnoy, please take your place.
- Ставлю себя на ваше место.
By putting myself in your position. Isn't that something?
Вот Ваше место.
Here's your place.
Но вы займёте законное место, которое по праву ваше.
But you'll have the place that is rightfully yours.
Пожалуйста, сообщите суду ваше имя и место рождения.
Will you please tell the court your full name and place of residence.
Но если честные люди как вы откажутся, ваше место займут люди нечистоплотные, и не очень умные.
I've heard tell about Sedara
Что ж, это место ваше, м-р Барретт.
Well, this one's yours, Mr. Barrett.
Вы вчера заняли мое место, вот я и заняла ваше.
You took my place last night, so I took yours.
Позвольте мне занять ваше место.
Let me take your place.
Но ваше собственное правительство согласилось свозить тела погибших от чумы на это место, а ваши ученые занимались их отправкой на Луну.
Your own government sent the bodies of plague victims to the site for your scientists to dispose of on the moon.
У меня только одно место свободно, для Вашей жены, но не для Вас.
There's only room for your wife, not you, too
Будете любить и будете любимы, деля свое место друг с другом. И Вашей станет Тайна тайн.
You'll love and be loved, sharing the same space... and yours will be the seal of seals.
Если вы отведете меня гауптвахту, я займу место вашей пленницы.
If I may be taken to your brig, I will take my place as your prisoner.
Виз-а-ви ваше мягкое место.
Vis-a-vis your rump.
Какое бы место вы ни выбрали мы уверены, что ваше пребывание там будет очаровательным и незабываемым.
Whichever resort you have chosen we are sure you will have a fascinating and rewarding stay here.
Идите на Ваше рабочее место.
Go to your work place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]