English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Во что играем

Во что играем tradutor Inglês

50 parallel translation
Во что играем?
What's your pleasure?
Во что играем?
What is this?
- Во что играем?
- What are you playing?
- Во что играем?
- What to play?
Т ак во что играем?
What are we playing to now?
Итак, во что играем?
So, what's the play?
ЯНВАРЬ, 1993 - Во что играем?
- What are we playing?
Во что играем?
What's your game?
Итак, мисс денежный мешок, во что играем?
All right, Miss Moneypants, what are we playing?
- Во что играем?
- What are we playing?
Во что играем?
What are we playing?
А во что играем?
What are we playing?
Во что играем, юная леди?
What game is this, young lady? !
- Ладно, во что играем?
OK, what we playing?
- Во что играем?
- What game?
Во что играем?
What we playing?
Они приближаются к концу игры мы до сих пор не понимаем во что играем, и у нас нет возможности остановить их.
They are building to an end game that we still don't understand, and we have no way to stop them.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
Во что мы играем, "в" музыкальные стулья "? "
What are we playing, musical chairs?
Ну, во что мы сегодня играем?
- Well, what's the game today?
[2й] Во что мы тут играем?
[Second Man] What we playing here?
Так, Итан, во что мы играем?
So, Ethan, what are we playing?
- Во что мы играем?
- What are we playing?
Во что мы здесь играем?
What are we playin'at here?
Что с вами? - Во что мы играем?
What game are we playing?
Мы не можем разместить наши фигуры на доске, пока не узнаем, во что мы играем.
We can't put our pieces on the board until we know the game.
Хорошо, во что мы играем?
okay, what game are we playing here?
Во что мы играем?
What are we playing?
Слушай, друган. Во что мы вообще играем?
Come on, what are we playing?
Не знаю точно, во что мы тут играем, но... хорошо, давай сыграем!
I'm not exactly sure about what we're playing here, but... yeah, let's go.
Во что мы играем?
What twisted game are we playing here?
- О, во что мы играем?
- Oh, what game are we playing?
Во что же мы играем?
What are we playing at?
Она ведь даже не знает во что мы играем!
She doesn't even know what we're playing!
- Мы ни во что не играем.
We're not playing anything.
Давайте сначала разберемся во что мы играем, хорошо?
Let's see what we're playing first, shall we?
Во что мы тут играем? В тормознутый Бинго?
What are we playing here, Retard Bingo?
- Во что мы играем?
- What's the name of the game?
Все во что мы играем, все за что мы держимся у тебя может быть все это по-настоящему.
Everything we playin'at, everything we holdin', you can have it for real.
А во что мы играем?
What are we playing?
Так глубоко в войну, что мы играем чужими жизнями и теми, кто для нас очень дорог.
So deep into war that we make attempts on each other's lives and those most sacred to us.
Играем во что бы то ни стало.
The games play on. You play through.
Так... во что мы играем?
So... What are we playing?
Так во что мы играем?
So what are we playing?
Во что играем?
Draw poker.
Хейли занимается этим, ну и знаешь, что, когда ты уезжаешь, мы с Франсин притворяемся, что ты умер, и играем во вдов?
Hayley's doing that and, oh, you know how when you leave on a mission, Francine and I pretend you're dead and play Widows?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]