Во что верит tradutor Inglês
183 parallel translation
А во что верит Бугге?
But what does Bugge believe?
Давай посмотрим, во что верит Кемпион.
Let's see what Campion believes.
Во что верит этот человек?
What does he believe?
Он видит то, во что верит и ничего более.
He sees what he believes, not the other way around.
Во что верит твое сердце теперь?
What do you believe now?
Его многое интересует Он занимается тем, во что верит, он любит свою ферму
He follows his heart, he loves his farm.
А что стало с Китом, который умеет бороться за то, во что верит?
What happened to the Keith who fights for something he believes in?
А во что верит этот солдат?
And what he believes?
Альенде в свою очередь поклялся не отступать от того, во что верит... "
For his part, Allende vowed he would not give in. He would not, he said, "Betray the working classes." ln the end he found....
Как и они, Мелинда хочет отстоять то, во что верит.
Like them, Melinda is willing to stand up for what she believes.
Человека, который убеждает себя в том, во что не верит в глубине души.
Like a man who's trying to convince himself of something he doesn't believe in his heart.
Женщина верит в то, во что хочет верить.
A young girl believes what she wants to believe.
Потому что она искренне верит во всю эту фальшивую труху.
honestly believes all this phoney junk that she believes in.I mean it.
Как жаль мне тех, кто ни во что не верит.
Too bad he doesn't believe in anything
- Не верит во что?
- Believes what?
Это все равно как спрашивать, во что человек верит.
It's like asking what one believes in.
В конце концов... никто точно не знает, во что он верит.
After all... what does one believe in?
Наконец, каждый знает, во что он верит.
Finally someone who knows what she believes.
Газеты пишут, что наша хвалёная молодёжь ни во что не верит, что она утеряла ценности и закрылась в искусственном рае ;
Newspapers say our youth has lost faith.
Есть те кто верит... что жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян... или Толтеков... или Майя- - те кто возможно являлись архитекторами великих пирамид... или затерянные цивилизации Лемурии... или Атланты.
There are those who believe that life here began out there, far across the universe, with tribes of humans who may have been the forefathers of the Egyptians or the Toltecs, or the Mayans, that they may have been the architects of the great pyramids, or the lost civilizations of Lemuria or Atlantis.
Американский народ с трудом верит... что американские военные силы выигрывают войну во Вьетнаме.
The American people may find it hard to believe... that the US is winning the war in Vietnam.
В Италии никто не верит, что будет война.
In Italy no one believes there's going to be a war.
Он один из тех, кто верит, что у любой проблемы есть лишь одно решение. Один из тех, кто винит во всём евреев или масонов.
He's one of those people who believes there's only one answer to every problem one of those who blames everything on Jews and Freemasons.
Он что, верит, будто если передвигаться быстрее скорости света, можно было бы вернуться назад во времени?
So he believes that to travel faster than light would mean going backwards in time?
Это то, о чем я говорю, он ни во что не верит.
That's what I said. He believes in nothing.
- Как можно вести бизнес с человеком, которь? й ни во что не верит.
How can you do business with a man who believes in nothing?
Вне зависимости от того, во что она верит,
Regardless of what she believes
Если вы хотите зацепить Скиннера предлагаю атаковать то, во что он свято верит.
Okay, but if you really want to honk Skinner off... I suggest you attack the one thing... he truly believes in.
И сейчас, мы можем не соглашаться с этим, мы можем не понимать этого, но мы обязаны уважать то, во что он верит.
Now, we don't have to agree with it, we don't have to understand it but we do have to respect his beliefs.
Я могу уважать то, во что он верит, но он попросил меня принять активное участие в том, что является его самоубийством!
I can respect his beliefs, but he is asking me to take an active part in his committing suicide.
То, в чем он не сомневается и во что непоколебимо верит.
That he has never wavered or lost faith.
Я потратил свою жизнь на поиски того, во что никто не верит.
I've spent my life searching for something no one believes in.
А что, если он действительно во всё это верит?
What if he really believes this?
Он может постоять за то, во что он верит.
I'd rather have a man who stands up for what he believes in.
ќн ни во что не верит, Ћебовски, ни во что.
- We believes in nothing, Lebowski. Nothing!
Мне и не нужно знать, во что она верит. Я верю в неё.
I don't have to know what she believes in. I believe in her.
Думаешь, Падди действительно во что-то верит?
So you think that Puddy actually believes in something?
Зачем? Она же ни во что не верит!
She doesn't believe in anything!
- Молодёжь ни во что не верит.
- What'd you say, sir? - l said, "You damn fool kids'll never learn." Shut up.
Он хоть во что-то верит.
At least he believes in something.
Каждый верит в то, во что хочет верить.
I guess you believe what you choose to believe.
Я пытаюсь выяснить, во что он верит.
I'm trying to find out what he believed.
Целого отряда для борьбы c тем, во что никто не верит?
A whole unit for something nobody believes in?
Он отстаивает то, во что искренне верит!
Is it disloyal to defend something one believes in passionately?
Он верит, что Гитлер не хочет войны.
He sincerely believes that Hitler does not want war.
Я говорю людям, что не боюсь больше старухи с косой... что я отношусь к тем, кто ни во что не верит, но... смотря эту кассету... пришлось убеждать себя, что это не Констанция, чтобы досмотреть.
I tell folks I'm no more afraid of the Grim Reaper than I am of a Presbyterian on Mother's Day. But watching that tape, I had to keep telling myself, "That's not Constance," just to get through.
Фидель не верит, что войны и наркотики когда-нибудь исчезнут?
Fidel doesn't believe that the war on drugs will ever be licked, does he?
- Не говори мне, во что она верит.
- Don't tell me what she believes.
Полная противоположность тому, во что, как мы думали, он верит.
The opposite of what we've been thinking he believed in. Yeah.
У всех есть убеждения, каждый человек во что-то верит.
All have their beliefs, everyone believes a particular thing.
Но она ни во что не верит.
But she doesn't trust it.
во что верить 65
во что ты играешь 52
во что бы то ни стало 130
во что он одет 17
во что ты одет 20
во что ты одета 18
во что ты веришь 117
во что она была одета 21
во что он был одет 40
во что 293
во что ты играешь 52
во что бы то ни стало 130
во что он одет 17
во что ты одет 20
во что ты одета 18
во что ты веришь 117
во что она была одета 21
во что он был одет 40
во что 293