English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Во что верю

Во что верю tradutor Inglês

483 parallel translation
Я мало во что верю, но я начинаю верить в дружбу.
I believe in little, but I may start believing in friendship.
Я кое во что верю. Вероятно, даже слишком крепко для нашего времени.
I believe in something... perhaps too much... for the times we are in.
Я прихожу каждую ночь, делаю свое дело, говорю о том, во что верю!
I come in every night, make my case, make my point, say what I believe in!
Но когда сегодня ночью я видел тебя - я точно знал, во что верю.
But when I saw you tonight, I knew exactly what I believed.
В глубине души вы согласны с тем, что говорил мсье Трико и во что верю я.
I know you agree with Mr. Tricot and me.
А вот во что верю я :
I know what I believe.
Я верю, что это будет быстрая война... с небольшими потерями.
I believe it will be a quick war... that there will be few losses.
Зачем я притворялась, лгала себе, что это лишь мимолетный флирт, когда я знала, что говорю то, во что сама не верю?
Oh, why do I go on pretending... lying to myself, saying it's only a passing flirtation... when I know I'm only telling myself the things I want to believe?
- Во что не верю?
- Believe what?
Единственное, во что я верю, Джекилл, это в то, что ваши идеи дики, нелепы...
All I can believe is that your ideas are not normal, Jekyll, not fit...
И даже, если так случится, во что я ни на мгновение не верю, что этот Остров или его часть будет порабощена и будет умирать с голода, тогда наша Империя за морем, вооруженная и под охраной Британского Флота,
And even if... Which I do not for a moment believe.
- Я ни во что не верю.
- I don't believe in anything.
Нет! Я лучше всю жизнь проживу в этой грязной дыре,.. ... чем сбегу продолжать воевать за то, во что не верю,..
I'd rather spend my whole life living in this dirty hole than escape to fight again for things I do not believe against people I do not hate.
Я думал, что ни во что не верю.
I said that I believed in nothing.
Ты прячешь радуги в рукаве, вот во что я верю.
Rainbows up your sleeve And that's what I believe
- Я ни во что не верю! - Но ты должна, Ева.
- I don't believe in anything!
Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - - ну, вроде меня - - приехал в Бригадун и захотел остаться.
"Look, I'm not saying I believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like- - "well, like me- -"
По-твоему, я верю в то, что окончание этой войны принесет России славу?
Because Russia will be a greater nation after the war? Then, why?
Она символизирует то, на что Я готов пойти ради неё, какую тяжелую работу Я готов проделать за то, во что Я верю.
They represent what I'm willing to do... how hard I'm willing to work for what I believe in.
Я ни во что больше не верю. Рокко, умоляю, не надо, не то я брошусь вниз, я убью себя!
If you keep on like this, I'll jump.
Это то, во что я верю.
This is what I believe.
Не хочу, чтобы Вы считали меня ненормальным или что я легко верю во всякие сказки.
I don't want you find me a madman or a someone who believe in everything.
Я ни во что не верю.
I don't think anything.
То, во что твердо верю.
Things that I truly believe in.
Но эта неясность, вот во что я верю.
But that vagueness, that's what I believe in.
Я не верю ни в Бога, ни в Сына Божья, ни в вас, ни во что.
I don't believe in God, nor in the son of God, nor in you, nor anyone else.
Я верю, что я был вполне логичен во всей этой истории.
I believe I've been completely logical about the whole affair.
Это противоречит тому, во что я верю.
It is against everything I believe in.
Он хвалился, что создал самую мощную взрывчатку во Вселенной, и я ему верю.
He boasts that he's created the most powerful explosive in the universe, and I believe him.
Я верю, что есть разум во Вселенной, кроме некоторых частей Нью-Джерси.
I believe there's an intelligence to the universe, except for parts of New Jersey.
Насколько я могу судить, Вы будете продолжать принимать их... потому что я не верю, что президент Эйзенхауэр... когда-нибудь выведет с Кубы войска.
... and you'll continue to get those.
Я написал о том, что мне известно, а не о том, во что я верю.
I wrote what I know, not what I believe in that book.
Но то, во что я верю, не имеет большого значения.
But what I believe is of little importance.
Я хочу, чтоб ты уяснил для себя одну штуку... Я ни во что не верю.
There ain't but one thing that I want you to understand... and that's that I don't believe in anything.
Мне не нужно никуда торопиться, потому что я ни во что не верю.
I don't have to run away from anything,'cause I don't believe in anything.
Какая тебе разница - во что я верю, а во что - нет?
Let me go on believing it. Who are you to tell me what to believe or not believe?
У меня такое чувство, что всё, во что я верю, ради чего я живу, рухнуло навсегда.
I feel that everything I've lived for has collapsed forever.
Но я верю в то, во что не веришь ты, и это вовсе не мешает мне жить.
I believe in it, even if you don't. Meanwhile, I live.
Я часто замечаю, одновременно с ужасом и облегчением, что больше я ни во что не верю...
I often discover, with horror and relief... that I no longer believe in anything...
Я часто замечаю, одновременно с ужасом и облегчением, Что больше я ни во что не верю...
I often discover with horror and relief that I believe in nothing.
Я еще не поняла во что я верю.
I don't know exactly what I believe.
Не верю, что когда-нибудь закончится эта война
" I don't suppose that war will ever end
Я скажу вам, во что я верю.
I tell you what I believe.
Сказать по правде, Кэтрин, я уже не уверен, во что я сегодня верю.
Catherine, to tell you the truth, I'm not so sure what I believe these days.
Я ни во что не верю.
I don't believe in anything.
Это против всего, во что я верю.
It is against everything I believe.
Я больше ни во что не верю!
Now I don't believe in nothing no more.
Теперь уже не важно, во что я верю.
What I believe is no longer relevant.
Я не могу играть то, во что не верю.
I can't play a role in which I don't believe.
Послушай, я говорю только то, во что сам верю.
Listen hear, boy, I've only been telling you what I believe.
Во что я верю... что ты убил его отца... как в истории которую я слышал.
What I believe... is that you killed his father... like the stories I heard go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]