Во что мы верим tradutor Inglês
108 parallel translation
Я сказала вам то, во что мы верим.
I told you, it is what we believe.
- Теперь, во что мы верим?
- Now, what do we believe in?
Тогда все, во что мы верим, - в большой опасности.
Then everything we believe in is in jeopardy.
И я не потерплю, чтобы то, во что мы верим чего добились за тысячу поколений и на что нас благословил сам Господь было предано сегодня мы не можем отправлять человека, не разделяющего с нами святых убеждений.
I would hate to see everything we stand for all that we have fought for for a thousand generations all that God has blessed us with betrayed in the final hour because we sent a representative who did not put our most cherished beliefs first.
Какая разница, во что мы верим, Карсуэлл?
It doesn't matter what we believe, does it, Carswell?
Во что мы верим, то и сбудется!
I do not need your help.
Всему, во что мы верим.
Everything we believe in.
Нам не нужно собирать генеральную ассамблею по поводу того, во что мы верим.
We must not have a general assembly on which we create.
А во что мы верим?
What do we believe in?
Но на закате дня... то, что мы находим друг в друге, несмотря на наши различия, и независимо от того, во что мы верим, уже достаточная причина чтобы продолжать верить.
But at the end of the day... the fact that we show up for each other, in spite of our differences, no matter what we believe, is reason enough... to keep believing.
что бы проверить, во что мы верим?
Challenging our beliefs?
Верно, но во что мы верим сейчас?
Right, but what do we believe in now?
Вот во что мы верим.
That's what we believe.
То, во что мы верим.
That which we believe.
Но это вовсе не значит, что того, во что мы верим, не существует.
But it doesn't mean that, these things aren't real.
Поскольку правительство установлено Господом, вы понимаете, и... и это то, во что мы верим в христианской вере ;
Because the government's established by the Lord, you know, and... and that's what we believe in the Christian faith ;
Муж этой женщины, выступающий за то, во что мы верим, голосующий не только за честное и справедливое представительство в Парламенте, но и за право сохранения тайны избирательных бюллетеней!
This woman's husband - for campaigning for what we all know is just. Votes - not only for the wealthy, a fair representation in Parliament, and a right to the protection of a secret ballot!
Ради всего того во что мы верим.
What I do, I do in the name of everything you believe.
Мы не за тем сражались на этой проклятой войне, чтобы Лейбористы взяли верх и уничтожили все, во что мы верим.
We did not fight this damn war so the Labour party could take over and destroy everything we believe in.
Да то, что уже абсолютно неважно, во что мы верим!
I'm saying that it no longer matters what we believe,
Это нужно для защиты того, во что мы верим, и нас самих.
This is to protect what we believe and who we are.
Вторжение встало бы против всего, во что мы верим.
An invasion would go against everything we believe in.
Ну, во что мы верим,
Well, what we believe,
Но мы знаем, зачем живем, во что верим.
But we do know what we're leaving. We do believe in something.
И во всё, что он показал, мы верим. Так что лучше, если он уйдёт.
And everything he has shown he stands for, is what we believe in so it is better that he goes.
Ни у кого более не осталось твердой веры, мы не верим ни во что и переживаем период морального голодания.
No one has any conviction any more. You see, we don't believe... Anything!
Да мы уже здесь почти ни во что не верим.
We haven't much faith in anything.
Если бы вы верили в то, во что верим мы, вы бы поняли.
If you believed what we believe, you'd understand.
Мы все верим во что-то, большее нас самих.
We all believe in something greater than ourselves.
Но мы устали от войны и верим, что это позволит установить мир между нами.
But we are tired of war... and believe that this will help to create peace between us.
Почему мы вообще во что-то верим? "
Why do we believe anything at all?
Мы дреремся за то, во что верим... хаос.
We fight for what we stand for... chaos.
Моногамия - это единственное, во что мы с тобой верим.
The one thing you and I believe in is monogamy.
И если это путешествие займет немного больше времени, чтобы мы могли сделать то, во что верим,
And if that journey takes a little longer, so we can do something we all believe in,
Во что же мы верим, Сэм?
What are we holding on to, Sam?
300 ) \ fs14 \ i0 \ cHFFFFFF } Данные субтитры не предназначены для коммерческого использования 300 ) } Мы сражающиеся стремящиеся ввысь сражающиеся не заботясь о себе во что верим
we to are fighting dreamers takami wo mezashite fighting dreamers narifuri kamawazu fighting dreamers shinjiru ga mama ni oils oils oils oh!
300 ) } Мы сражающиеся стремящиеся ввысь сражающиеся не заботясь о себе во что верим
just go my way!
- За то, во что верим мы o6а.
- For something we both believe in?
- Мы верим в то, во что хотим верить.
Yeah, I know what it means.
Мы ни во что не верим.
We don't believe in anything.
Мы ищем и говорим о том, во что верим.
We search for and talk about what we believe in.
Порой мы считаем, что нас ведёт инстинкт, а на деле просто верим в то, во что хотим верить.
Sometimes what we think is a good instinct is just our mind trying to convince ourself of what we want to believe.
Как это так, что мы видим то во что верим а затем не верим тому, что мы видим?
Why is it that we see what we want to believe but we don't believe what we see?
Это то, во что мы все верим.
And no, not even just for Leon. This is something that we all believe in.
Вот, мы делаем так в случае, когда мы говорим то, во что не верим.
Now, we do this by accident when we don't mean what we say.
Мы должны отстаивать то, во что верим, разве нет?
We had to stand up for what we believed in then, didn't we?
А мы с тобой уже ни во что не верим.
We don't, man, we don't stand for shit.
С каких пор мы верим во все что говорят копы?
Now you're gonna start believing everything the cops say?
Сделаете то, во что мы оба верим.
- All the things we both believe in.
Заставить ее думать, что мы не верим во все это, только тогда, ей с нами не справиться.
Into thinking that we are nonbelievers,'cause that way, she's not on to us.
Но только над тем, во что мы действительно верим.
But only on something we truly believe in. Yeah.
во что ты играешь 52
во что бы то ни стало 130
во что он одет 17
во что ты одет 20
во что ты одета 18
во что 293
во что ты веришь 117
во что она была одета 21
во что он был одет 40
во что ввязался 18
во что бы то ни стало 130
во что он одет 17
во что ты одет 20
во что ты одета 18
во что 293
во что ты веришь 117
во что она была одета 21
во что он был одет 40
во что ввязался 18