English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Врать не буду

Врать не буду tradutor Inglês

447 parallel translation
У меня отложено, да, врать не буду Но когда-нибудь, я все это брошу
I have savings, that true... but I will need them sooner or later.
Но если он спросит, я врать не буду.
But if he asks, I'm not going to lie.
Врать не буду, док.
Well, I won't lie to you, Doc.
И поскольку дело идёт к суду, хочу вас предупредить : если меня вызовут свидетелем, я врать не буду.
With this court case coming up, I just have to warn you... if they ask me to testify, I am not gonna lie.
Ладно, врать не буду.
Okay, I'm not gonna lie to you.
- Даже не буду пытаться врать.
I won't try to lie. It is.
Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании... но я не отдам им мою сущность.
"l'll lie, cheat, steal for this company..." but I will not give up my integrity.
Врать не буду.
That was days ago.
Не спрашивайте меня, и я не буду вам врать.
Ask me no questions and I'll tell you no lies.
Ладно, не буду тебе врать.
All right, I...
Не буду врать, да, с массажем.
I won't lie to you, I had a massage.
Я не буду вам врать и говорить что будет легко.
I'm not gonna lie to you men and tell you it's gonna be easy.
Не буду врать.
Well, I don't want to lie.
Не буду врать, парни.
I won't lie to you, boys.
Не буду тебе врать, Росс.
I'm not gonna lie to you.
Я не буду тебе врать.
I'm not gonna lie to you.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
I'm not gonna lie to you and say it wouldn't be nice.
Не буду врать Вам, господин Крик, у нее был лишний вес.
L won't lie to you, Mr Creek, she was overweight.
Не буду врать - выглядишь ты паршиво... но ты справишься.
I won't lie to you -... you don't look so great... But you're gonna make it.
Не буду врать, Риса.
I won't lie, Risa.
Не буду врать, раз он погиб.
I'm not gonna lie'cause he's dead.
Я не буду врать.
I'm not gonna lie.
Дело не в этом, но не буду тебе врать
No, that's not it.
Ладно, не буду врать.
Well, I ain't gonna lie.
- Я не буду врать.
- I won't lie.
Я не буду врать новому президенту студии, Марти.
I'm not going to lie to the new president of the studio, Marty.
Я не буду врать тебе.
I'm not gonna lie to you.
Послушай... Я никогда больше не буду тебе врать, ладно?
Hey, listen I'm never gonna lie to you again, okay?
Конечно, не буду врать мне бы очень хотелось чтобы у ребёнка был отец.
I mean, I can't lie. Of course, I would've loved to do this with someone who wanted to be a father.
Не буду врать, я тоже не ангел... но я никогда не наставлю пистолет на того, кто вне игры.
Don't get it twisted, I do some dirt, too... but I ain't never put my gun on nobody who wasn't in the game.
- Не буду врать.
- I ain't gonna lie.
Не буду врать и говорить, что это не больно.
I'm not gonna lie and say it doesn't hurt.
Хватит! Больше не буду врать.
Fine. I'm not gonna lie any more.
Не буду тебе врать, я очень больна.
I'm not gonna lie to you, I'm pretty sick.
Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать.
All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I ’ m not lying
Джеки, я не буду врать.
Jackie, I'm not gonna lie.
Не буду врать.
No, I can't lie.
Не буду вам врать.
I'm not gonna lie to you.
Но не буду врать, за это мы имеем налоговые льготы.
But I'd be lying if I didn't say that we get some pretty good tax breaks too.
Не буду вам врать, дело довольно необычное...
I'm not gonna lie to you. It's gonna get weird.
Дженна, я не буду тебе врать.
Jenna'l'm not gonna lie to yoυ.
Не буду тебе врать, у нас вагончиков не много.
I won't lie to you. The number of trailers we have is limited.
Не буду врать, я наблюдал, как ты работаешь.
I been watching you work.
Не буду врать.
Ain't gonna lie to y'all.
Не буду вам врать.
I mean, listen. I'm not gonna lie to уou.
Я больше не буду тебе врать.
I'm not gonna lie to you anymore.
Я не буду врать, у меня были хорошие времена, в течение всей моей жизни, но я была как бы крутящимся колесом.
I mean, I'm not gonna lie. I had some pretty good times throughout all of my life, but I also was kind of like... a spinning wheel in many respects.
Я не буду вам врать.
I will not lie to you.
Я не буду для тебя врать, Карлос.
I am not lying for you, Carlos.
Я не буду врать тебе.
I wouldn't lie to you.
Ну, не буду врать.
Try one. I'm not gonna lie to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]