Все эти вещи tradutor Inglês
890 parallel translation
Почему ты выбрасываешь все эти вещи с Джошем?
Why are you throwing out all this Josh stuff?
Я хочу воплотить в жизнь все эти вещи, о которых ты говоришь.
I want to do all those things you talked about.
Все эти вещи были проданы, чтобы купить бензин.
All the above items had to be sold to buy gasoline. "
Минутку, господин Смирнов, мы не хотели выливать на вас все эти вещи.
[Mickey] We didn't mean it. We didn't mean to throw all those things on you.
Все эти вещи - подарки. Подарки!
Those things were presents.
- И вы изобрели все эти вещи?
And you've invented all these things?
- Где ты взял все эти вещи?
Where did you get all those things?
Может, скажешь мне, где берешь деньги на все эти вещи?
You can tell me where you get the money for all those things.
И те огни в глазах и все эти вещи.
And those lights in your eyes and that thing.
Почему он приносит тебе все эти вещи?
Why does he bring you all this stuff?
Они отдали тебе все эти вещи в тумбочке?
They gave you all those things in the drawer.
Ох, почему ты не признаешь, что все эти вещи 10-ого века просто...
Oh, why don't you admit all this 1 0th century stuff's just... ( TWIG SNAPPING )
Да, я знаю. Все эти скучные стаи птиц, и внутренности и все эти вещи ну, я имею в виду, возможно, она тоже гадает по ним.
Yes, I know, all those dreary flights of birds and entrails and all that kind of thing well I mean, perhaps she's read the same ones!
Изумительно! При каких обстоятельствах вы собрали все эти вещи вместе?
In what circumstances do you get all these things together?
Каждый, кто читал и размышлял о борьбе, организациях, экономическом, историческом развитие, наделял все эти вещи личным контекстом.
Everyone who has read and thought that struggle, organisations, the economic and historical development give things their context.
Потому, что контейнеры с населением Земли, все остальное, что представляет собой Земную жизнь, все эти вещи должны быть позже доставлены на Рефузис.
Because the Earth's population trays, everything else that represents Earth life, all these things have to be taken to Refusis later.
Только то, что все эти вещи не репродукции.
Except that all these things are not reproductions.
Так же, как все эти вещи, которые напоминают простые игрушки... Но они несут настоящее зло.
the same as all these that resemble, simple toys but this is the worst.
- Не смешивайте все эти вещи.
- Don't lump all those things together.
Возможно у меня довольно изобретательный ум, но я бы не выдумал все эти вещи?
Now I may have a pretty inventive mind, but I wouldn't have dreamt up that lot, would I?
Ты знаешь все эти вещи?
Do you know all these things?
- Я не одобряю все эти вещи
I don't hold with all this -
Моя мать говорит мне, что я буду иметь все эти вещи позже.
My mother tells me I'll have those things later
Все эти вещи, которые ты видишь, изобрёл я.
I invented all these things you see.
И как только прошло удивление, наблюдавший все эти вещи поспешил отвратить глаза оттуда, где можно было прочесть полный печали ужас.
Someone who observed these things, after the initial astonishment had passed, quickly looked away with an expression of indescribable sadness and horror. "
А откуда все эти вещи?
And where does all this other stuff come from?
Оставь все эти вещи здесь.
Leave all this stuff here.
Г-н Бабаев, что значат все эти вещи?
Mr. Babiov, what are all these things good for?
Они просмотрели все эти вещи, все его золотые драгоценности.
They looked through all his things, all his gold jewellery.
Меня.. вьι простите... Но я должен... Я должен говорить вам все эти вещи...
- Well, I don't know how to help you.
Мы не заставляли их проделывать все эти вещи.
Harry, let's go over your sources again.
Прогуливаешься тут, смотришь на все эти вещи.
Walking through here looking at all this stuff.
Как ты думаешь, все эти вещи могли вызвать смерть животного?
Do you think those things alone could cause an animal's death?
Откуда все эти вещи?
Where did this come from?
Некоторые думают, что все эти вещи действительно находятся там, в небе, но на самом деле мы сами помещаем туда эти изображения.
Some people think these things are really in the night sky but we put these pictures there ourselves.
Все эти неинтересные вещи.
All those uninteresting things.
О, Брайан, все эти прекрасные вещи.
oh, Brian, all these beautiful things.
Интересно, зачем все эти красивые вещи для женщины, которая не может их видеть?
I wonder why you buy such things when she can never see them?
Нет, когда они увидят эти вещи, они всё поймут.
No. When they see these things, they'll understand them.
Все эти странные вещи, которые происходили, когда я был с Фионой... все эти речи о чуде... а теперь это.
All those odd things that happened when I was out with Fiona this afternoon... all that stuff about a miracle... and now this.
Посмотри на все эти очаровательные, восхитительные вещи, что ждут нас.
Look at all the captivating Fascinating things there are to do
Все эти красивые вещи разбиты...
All these beautiful things, broken.
Вы все эти вещи видели раньше?
Had you seen things... like that... before?
Я всё знаю про эти вещи, про трагедию и комедию и фантазию и так далее.
I know all about this sort of tragedy and and comedy and fantasy and everything.
Я не пришел на встречу с тобой, потому что произошли все эти ужасные вещи.
I didn't come because of everything that happened.
Ќе хочу € больше разрабатывать эти вещи. "... невозможно размышл € ть об этом мифическом одномерном человеке без того, чтобы, к сожалению, не приходилось анализировать все характеристики нашего индустриального общества.
I don't want to design more of these... one can't reflect on this mythical one dimensional man without, unfortunately, analyzing all the characteristics of our industrial society
Прошло не более дня или двух в Лондоне, и произошли все эти ужасные вещи, эти убийства.
It's been no more than a day or two... and these horrible things happened, these killings.
Все эти военные вещи никогда не стареют.
These military things never get old.
- И как вам удалось собрать все эти вещи?
And why are you collecting all these things?
и все эти давно забытые вещи...
all these forgotten things...
Видишь, эти вещи всё-таки не идут у меня из головы.
I can't get all that sort of thing out of my mind, quite.
все эти годы 209
все эти женщины 21
все эти книги 20
все эти люди 136
все эти дети 18
все эти 114
все эти разговоры 21
все эти деньги 30
эти вещи 37
вещи 726
все эти женщины 21
все эти книги 20
все эти люди 136
все эти дети 18
все эти 114
все эти разговоры 21
все эти деньги 30
эти вещи 37
вещи 726
вещи меняются 21
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
всё это чушь 23
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
всё это чушь 23