English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Встретиться

Встретиться tradutor Inglês

12,929 parallel translation
Ещё надо встретиться с юристом.
And I have to see the lawyer.
Она предлагала им встретиться.
Wanted to meet for a late drink.
Я бы хотел встретиться с мужчиной, который у них на примете.
I'd like to meet the man they have in mind.
Все, что от тебя требуется, - позволить Румпельштильцхену и Гастону встретиться лицом к лицу.
All you have to do is let Rumplestiltskin face Gaston.
Он сказал, что если я позволю тебе и Гастону встретиться лицом к лицу и один из вас закончит свои дни в реке Заблудших душ, он разорвет контракт на нашего ребенка.
He said that if I let you and Gaston face each other and one of you ends up in the River of Souls, he'll then tear up the contract on our baby.
Он хочет встретиться с отцом и официально попросить твоей руки.
He's eager to call on you officially and discuss the matter with Papa.
Я знаю, мы должны были встретиться. Мне жаль.
I know we were supposed to meet, I'm sorry.
Окей, значит, ты встретил эту девушку, вы обменялись номерами, и ты собираешься встретиться с ней.
Okay, so you met this girl, you exchanged numbers, and you're gonna meet up with her.
И спрашивать я не собираюсь, он и так хочет встретиться и прострелить мне к херам башку.
He's been blowing me up, probably trying to set up a meet so he can shoot me in the fucking face.
Надо встретиться. Насчёт Эбби.
_
Мне нужно встретиться с Карпом.
I have to meet with Karp.
— Нужно встретиться.
- I need to see you.
Почему ты хочешь встретиться с Лианой?
Why you want to see Liana?
— Мне нужно с тобой встретиться.
- I need to see you. - You okay?
Когда в прошлый раз вы позвали меня встретиться с полицейскими из другого участка, меня обвинили в убийстве.
Last time you summoned me to meet police from another precinct, they accused me of murder.
Я должна снова встретиться с Фионой.
Uh, I'm supposed to meet with Fiona again.
Александр собирался там со мной встретиться.
Alexander was going to meet me there.
Мы должна были встретиться.
We were supposed to have a meeting.
Эта девчонка пытается убедить меня встретиться с ей подругой.
This girl keeps trying to convince me to have a meeting with her friend.
- Я связался с ним. Он согласился встретиться в одном из спорт-баров, которыми он владеет в Вриглвилле.
He agreed to a sit-down in one the sports bars he owns up in Wrigleyville.
Я здесь, чтобы встретиться с водителем, которого вы арестовали вчера под предлогом, что он занимается контрабандой где он?
I'm here to meet the driver you arrested last night on the specious charge of weapons smuggling. Where is he?
Я приехала встретиться со Стеф в фургоне.
I'm here to see Steph at the caravan.
Нужно встретиться с ближайшей родственницей Мэри - её дочерью Бет.
But I'd better go. I have to meet Mary's next of kin - her daughter, Beth.
Но мне скоро нужно встретиться с Силли.
But I'm supposed to be seeing Silly soon.
Думаете, если я попросил встретиться в зоопарке, то я шпион?
You think I ask to meet at the local zoo, I must be a spy?
Вы согласились встретиться с нами.
You agreed to meet us.
Фотографии, поезд, отпечатки – он приходил сюда встретиться с вами.
The photos, the train, the prints- - he came here to see you.
Так Кэллоуэй... пришёл на кладбище встретиться с Ноланом.
So, Calloway... came to the cemetery to meet up with Nolan.
Касл, полагаю, ты что-то выяснил о периоде твоего исчезновения, поэтому ты хотел со мной встретиться.
Castle, I'm guessing that you found out something about your missing time, and that's what you want to catch up with me on. Uh...
Хочу снова встретиться с твоим дружком, Колином.
I want to see your little Colin friend again.
Приятно встретиться с вами на самом деле.
Nice to actually meet you.
Хэл хочет встретиться с полицией.
Hal has asked to see the police.
Слушай, ключ ко всему – Кристин сама должна встретиться с монстром.
Look, the key is that Christine's got to confront the monster head-on.
И спросите полковника Чартериса, не будет ли он так любезен встретиться со мной утром.
And ask Colonel Charteris if he'd be so kind as to come and see me in the morning.
- Она хочет в резиденты, он попросил меня с ней встретиться.
She's applying for a residency, and he asked if I would meet with her.
Ладно, судья связался со мной, и да, я поехал в зоопарк встретиться с Эдди, но я его не убивал.
Okay, the judge reached out to me, and, yes, I went to the zoo to see Eddie, but I did not kill him.
Мне жаль, что довелось встретиться вновь при таких тревожных обстоятельствах.
I'm only sorry it is under such worrisome circumstances.
- Мы хотим встретиться с ним.
- We want to meet him.
Шамех хочет встретиться завтра, так что, чтобы принять решение, времени у вас немного.
Shamekh wants to meet tomorrow, so you don't have much time to decide.
Знаете, я пытался встретиться с вами раньше, но вы всегда заняты.
Oh, you know, I've tried to get meetings before, but you're always booked.
Теперь понимаете, почему я не могу себя заставить с ним встретиться?
You see why I can't bring myself to see him?
Можем встретиться?
Can we meet?
Имам скажет Фатику встретиться со мной.
The Imam will tell Fatiq he has to meet me there.
Хочешь с ней встретиться?
So, do you want to meet her soon, then?
И он хочет встретиться с тобой.
And he wants to meet you.
Я должен встретиться со своей девушкой и ее сыном.
I'm supposed to meet my girlfriend and her son.
Можем встретиться внизу.
I can meet you downstairs.
Гийом решил, что там безопаснее встретиться с Фатиком, камикадзе.
Guillaume felt it was safer bringing Fatiq the bomber there.
Мисс Ковитцки хотела бы встретиться с вами, желательно сегодня.
Miss Kovitzky would like to meet with you, preferably today.
Эй, чемп, я готов умереть, чтобы встретиться с тобой.
Hey, champ, I have been dying to meet you, man.
— Он хочет сначала встретиться.
- He wants to meet first.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]