Вы можете поверить tradutor Inglês
319 parallel translation
Вы можете поверить моему слову.
You gotta take my word for it.
Вы можете поверить мне, капитан, и понять?
Can you see that, Captain, and understand?
Вы можете поверить в это?
Can you believe it?
Вы можете поверить, чтобы капуста столько стоила?
Can you believe the price of cabbage?
Вы можете поверить?
Can you believe it?
И вы можете поверить?
And can you believe it?
О. Вы можете поверить этому?
[Humming With Record] Oh. Can you believe it?
Вы можете поверить? Они произвели меня в энсины.
They made me an Ensign.
Вы можете поверить, что я дедушка?
You believe I'm a grandfather?
" € не могу поверить, что вы можете как-то св € зать использование Ћ — ƒ в 60-х и 70-х с использованием героина и других подобных веществ в 80-х.
And I don't believe you can make link between the use of LSD in 1960th and 1970th with the use of heroine and other drugs like that in the 1980th.
Можете ли вы поверить мне на слово, что у меня только один муж?
Will you take my word for it that I have only one husband?
Вы можете мне поверить?
I needed to see you. Don't you believe me?
Вы можете в это поверить?
Is that what you think?
Вы можете не поверить, но я вхожу в десятку лучших работников и, возможно, меня сегодня повысят.
You may not realise it, but I am in the top ten, efficiencywise and this may be the day promotionwise.
Вы не можете в это поверить?
You cannot believe it?
Можете ли вы поверить, что я выиграла радио, когда я глухая?
Can you believe I won a radio when I'm deaf?
Да, вы не можете поверить. Но я попробовал и мне понравилось.
Yes, first, I didn't believe it but now I am very happy.
Вы можете в это не поверить но он был предан вашей матери.
I hardly knew him. You perhaps may not credit this but he was devoted to your mother.
Слушайте, Сквайр, почему вы не можете поверить что этот...
Look, Squire, why can't you believe this...
И вы до сих пор, вы не можете в это поверить?
And yet you still don't believe it.
Вы не можете поверить, что Роза совершила самоубийство?
You don`t think Rose killed herself?
Вы можете в это поверить?
Do you believe that?
Вы можете в это поверить? Мы справились.
We pulled it off.
Я был шокирован, вы можете мне поверить.
I was pretty shocked, I can tell you! I didn't know what to make of it.
Вы можете поверить слову полицейского в этом.
Thank you, ladies.
Можете поверить, что я убью ее, если вы не положите это!
You can trust me to kill her if you do not put it down!
Можете ли вы в это поверить?
Can you believe that?
И я должна поверить, что вы можете это сделать?
And am I supposed to believe you can do that?
Вы в нее можете не поверить.
One you might not want to believe.
Но вы можете нам поверить.
But you can trust us.
Вы можете в это поверить?
I mean, can you believe it?
вы можете этому поверить?
can you believe that?
Вы можете в это поверить?
Can you believe it?
Гарри, вы можете не поверить, но я никогда не считала отказ от секса с вами жертвой.
Harry, you might not believe this, but I never considered not sleeping with you a sacrifice.
Послушайте, Вы можете не поверить, но я ничего не знаю про её детство.
Tell me, what was she like when she was little?
Вы можете в это поверить?
Can you believe that?
Знаю, вы не можете в это поверить, но я купил, клянусь.
I know, you can't believe it, but I did, I swear.
А вы не можете поверить, что поля теперь плодородны и что дети родятся, как пчелы в сотах? Совпадение.
And you do not succeed in believing that consequently fields are fecund and that they give birth in children as in a nest of honeybees?
Вы не можете поверить своим глазам.
You can't believe your eyes.
- Вы даже можете не поверить.
- You may even believe it.
Вы можете мне не поверить, но... я бежал быстро как ветер.
Now, you wouldn't believe if I told you... but I could run like the wind blows.
Можете вы в это поверить?
Do you believe it?
Вы можете в это поверить? Хм м, вы читали это?
You could say that.
Можете ли вы поверить, что дерьмо?
Can you believe that shit?
И вы можете мне поверить смело :
And there isn't any call For me to shout it
И вы можете мне поверить смело :
And there isn't any use For you to doubt it
И вы можете мне поверить смело :
And there isn't any need For me to spout it
- Вы ведь можете нам поверить на слово.
- Please. Can't you just trust us?
- Вы можете в это поверить?
- Can you believe this?
Вы можете в это поверить?
Believe that?
Вы можете мне поверить, а можете остаться здесь и вас казнят.
You can trust me or you can stay here and be executed.
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете подождать 36
вы можете мне помочь 115
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете подождать 36
вы можете мне помочь 115
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49