Вы можете остаться tradutor Inglês
330 parallel translation
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly?
Вы можете остаться, но от этого сурка вам придется избавиться.
Say, you can stay, but you'll have to take that groundhog out of here. Now what do you want?
Вы можете остаться здесь.
You can stay here.
Вы можете остаться.
You may remain.
Вы можете остаться здесь на ночь?
Is it possible for you to stay here tonight?
Вот - я должен идти на завод, а вы можете остаться.
Here I've got to go to the factory and you can stay.
Вы можете остаться дома.
You can stay home.
— Вы можете остаться без работы.
- You could lose your job.
Вы можете остаться у нас.
You can stay here.
Ненавижу так говорить, но логично, что при таких шансах вы можете остаться.
Well, I hate to use the word, but, logically, with those kind of odds, you might as well stay.
Вы можете остаться, но вы, капитан, и этот господин...
It's all right for you to remain, but you, Captain, and this other gentleman...
- Вы можете остаться. - Хорошо.
- You can stay, if you want.
А вы можете остаться!
You can stay!
Вы можете остаться.
You can stay.
Тогда вы можете остаться.
Then you can't stay.
- Вы можете остаться с ними.
- You'll join them now.
Это хорошо, отец.вы можете остаться, Если вы хотели бы.
It's okay, Father. You can stay if you'd like.
В таком случае, вы можете остаться в кепке.
In that case you may keep your cap on.
Вы можете остаться.
Oman, you can stay.
Что вас спустят на какой нибудь безопасный берег Если вам такое не подходит вы можете остаться здесь и я вам дам свое честное слово как ранее поговорить с первым же кораблем который замечу и отправлю его забрать вас
If that don't suit your fancy... you can stay here and I'll give my affy-davy as before... to speak to the first ship I sight and send them back to pick you up.
Вы можете остаться на столько захотите.
You can stay there as long as you want.
Вы можете остаться там, Дживс, с вами я не в ссоре.
You don't have to go back in there, Jeeves. I've no quarrel with you.
Вы можете остаться или уйти, как хотите.
You may stay or leave as you choose.
Нед, Вы можете остаться в этом доме, после того как я улечу.
Ned, you're welcome to stay at the house after I've gone.
Вы можете остаться на ночь. Ты и Аксель.
You're welcome to spend the night, you and Axel.
Вы можете остаться, мадемуазель Макер.
You're welcome to stay, Mademoiselle Maquerre.
Можете и вы остаться.
You could stay the night as well.
Хорошо, вы можете пока здесь остаться и все обдумать а завтра поговорите с судьей.
Alright, you can stay here with us and think it over then talk to the judge tomorrow.
- А вы можете остаться прямо здесь.
And you can stay right here.
Вы не можете здесь остаться.
You can't stay.
- Но вы не можете остаться здесь.
- But you can't stay here.
- Вы не можете остаться.
- You can't stay.
Шарли, раз Вы не любите Жижи, и Вы тоже... Почему Вы не можете остаться просто друзьями?
Charly, since you're not in love, Gigi and you, why can't you just stay friends?
Вы не можете здесь остаться, старина.
You can't stay here, old man.
Вы не можете здесь остаться.
- You can't stay.
Повторяю, вы не можете здесь остаться.
I repeat, you cannot stay.
Хорошо, но здесь вы остаться не можете.
- Yes, but you can't stay here. - I'm sorry.
- Можете остаться, Вы мне не мешаете.
You may stay. You are not disturbing me.
И вы все еще можете остаться.
And you are welcome to stay.
И я предлагаю вам дом... Место рядом со мной... Где вы навсегда можете остаться, м-р Моутс...
I'm offering you a home... - a place here with me... a place you can always stay, Mr. Motes... and never worry yourself about.
Так, или иначе, вы можете здесь пока остаться.
Anyway, you can stay here for now
А Вы не можете остаться ещё на несколько дней?
Can't you stay on a few more days?
Вы не можете остаться здесь после того, что сказали о моём будущем муже.
You cannot stay here after what you have just said about my future husband ;
Право, Серджиус, вы не можете остаться в стороне и позволить этому случиться.
Really, Sergius, you cannot stand by and allow such a thing.
если вы хотите оставить их здесь, можете остаться там - -
Ifyou want to keep'em that way, you'll just stay there- -
Но остаться здесь вы не можете.
But you can't stay here.
Вы не можете остаться здесь. Не знаю как и почему, но когда мы прошли сквозь червоточину, я поняла, что не вернусь.
I didn't know why, but when we came through the wormhole, I knew I wouldn't be returning.
Я Вам сочувствую, но Вы не можете здесь остаться.
I sympathise, but you can't stay here.
Вы не можете остаться здесь.
You can't stay here.
Вы надолго можете здесь остаться?
How long can you stay?
Вы не можете поехать дальше и остаться при этом в Америке.
You can't go no further and still be in the U.S.
вы можете остаться здесь 17
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете нам помочь 46
вы можете видеть 36
вы можете понять 34
вы можете идти домой 26
вы можете уйти 46
вы можете представить 42
вы можете быть уверены 29
вы можете объяснить 59
вы можете сделать это 46
вы можете нам помочь 46
вы можете видеть 36
вы можете понять 34
вы можете идти домой 26
вы можете уйти 46
вы можете представить 42
вы можете быть уверены 29
вы можете объяснить 59
вы можете сделать это 46