Вы можете понять tradutor Inglês
294 parallel translation
Как человек, моральных и религиозных убеждений, полагаем Вы можете понять, что наши намерения не...
As a man of moral and religious conviction, rely you can understand that our intentions are no
- Во всяком случае, Вы можете понять, какие сложности испытывает психиатрия.
- All in all, you can understand, what difficulties psychiatrists are facing in their work.
Вы можете понять это, Доктор? Меня вырубили и бросили сюда.
I'm knocked on the head and I'm brought in here.
и что большинство нашего персонала должны быть заменены, что нам необходима модернизация... наше оборудование... внедрять новые технологии... и поддерживать исследовательское подразделение... вы можете понять... что в определенный момент... мы придем к исчезновению...
and that the majority of our personnel has to be replaced, that we have to modernize our equipment... incorporate new technology... and maintain a research division... you can understand... that at some point in time... we're bound to disappear.
Как вы можете понять мой страх и тревогу? Мое унижение, мою боль?
How can you understand my fear, my apprehension, my degradation, my suffering?
Вы можете понять, как тянутся три месяца, когда вы живёте не с тем человеком... в ожидании возвращения другого?
Have you any idea how long three months are if you live with the wrong man... waiting for an other man to return?
Как вы можете понять функции комнаты каталитической экстракции?
How can you understand the functions of a catalytic extraction chamber?
Вы можете понять по запаху?
Can you tell by the smell?
Судьба привела меня к вам, потому что я знала, что только вы можете понять.
Fate brought me to you because I knew only you would understand.
Вы писатель, Вы можете понять.
You are a writer. You can understand.
Я надеюсь, вы можете понять это.
I hope you can understand that.
Вы можете понять это, не так ли?
You can understand that, can't you?
Можете ли Вы понять, насколько я одинок... когда нет ничего, что бы не сторонилось меня, что бы не исчезало, когда я приближаюсь?
Can you conceive how lonely I am... when there is nothing that doesn't shun me, that doesn't fade as I come near?
Вы не можете понять, как женщина могла быть так жестока к двум мужчинам, которых она любит и которым не хочет причинять боль.
You couldn't understand how a woman could be this cruel to two men just because she loved them and doesn't want to hurt them.
Вы не можете этого понять, да?
You couldn't believe that I meant what I said to both of you, could you?
Но Вам стоит понять, кого из них Вы можете причислить к таким.
But you got so you could tell which ones you could count on.
Как вы не можете понять, что у меня могут возникнуть чувства еще к кому-нибудь при том, что я могу хранить память о папе в моем сердце?
Can't you understand that I might learn to care for someone else and still have a place in my heart for Dad?
Вы не можете понять и любить их всех.
You don't understand them all. You don't like them all. Why should you?
- Надеюсь, вы можете нас понять?
We hope you'll understand. Oh yes.
Вы можете легко понять почему она попросила, чтобы Вы подождали
You can easily understand why she asked you to wait.
Вы не можете не понять, что, кроме вашего удовольствия, есть счастье других людей.
Besides your pleasure, there's others'happiness.
Вы не можете понять, что я говорю вам правду, потому что он навешал вам лапшу на уши, как и всем остальным.
You can't see that I'm telling the truth because he's fooling you, the same as everyone else.
Вы не можете понять, что можно любить свою мать.
You don't understand about that.
Не могу понять, как вы можете сидеть тут, читая эту мерзость!
Beats me how you can sit there reading that muck!
Вы не можете этого понять своей тупой башкой?
Can't you understand?
- Вы можете это понять?
And I don't know what happened, suddenly, everything started to go wrong.
Вы, молодые, не можете этого понять.
I often think of death. The idea doesn't frighten me
Вы не можете понять меня.
You can't understand me.
Вы можете поверить мне, капитан, и понять?
Can you see that, Captain, and understand?
Ведь иначе вы можете коснуться неба и понять, что живете в большом шаре.
Because if you did, you'd touch the sky and find out that you were living on a big ball.
Как вы не можете этого понять?
How can I make you understand that?
Можете вы это понять?
But can you understand?
Вы не можете этого понять, верно, Спок?
You wouldn't understand that, would you?
Да, вы не можете меня понять.
You must despise me.
Я не знаю, можете ли вы понять это.
I don't know if you can understand this.
Если вы не можете этого понять, то бесполезно объяснять вам это.
If you can't understand why, it's hopeless for us to try and show you.
Здесь, на Младшей Дзете, проходит граница между мирозданием, каким его знаете вы, и другой вселенной, которой вы просто не можете понять.
Here, on Zeta Minor, is the boundary between existence as you know it and the other universe, which you just don't understand.
- Как вы не можете понять, что они сами вернутся, и это дороже всего.
Why can't you understand that they'll come back on their own? That's the most important part.
Вы еще не можете понять, откуда он звонит?
Can't you trace the call yet?
Неужели вы не можете понять?
Can't you understand?
Можете ли вы понять, что Иисус был столь измучен голодом душевным, что...
Can you understand that Jesus was so soul hungry that, for each soul... -
Чего вы не можете понять?
What can't you understand?
Это вы. Как вы понять не можете?
Can't ya tell?
Я сижу на этом месте уже 26 лет, можете вы это понять, наконец?
I've been sitting in this place for 26 years. Can you understand it?
С учителем должно быть все в порядке, даже если вы не можете понять, где он.
The teacher must be fine where he is... even if you're not able to understand.
Достали вы меня! Можете это понять?
You're pissing me off, too.
- Знаете, я не могу понять, как вы можете разъезжать по округе на подобном старом драндулете. Это плохо для нашего дела.
It's not good for business.
Вы можете это понять?
Can you understand?
Можете ли вы понять, что говорит вам жена Альфонса?
Do you understand what Alphonse's wife is trying to say?
Было ли у вас, что вы сидите в поезде, на какой то станции, и другой поезд стоит рядом с вами, и один из них начинает двигаться, а вы не можете понять какой именно?
Little experiences we've all had. You ever been sitting in a railroad train in a station and there's another train sitting right next to you and one of them starts to move and you can't tell which one it is?
Вы же ведь можете понять...
You can understand, can't you?
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете сказать 263
вы можете идти 410
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете подождать 36
вы можете мне помочь 115
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете сказать 263
вы можете идти 410
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете подождать 36
вы можете мне помочь 115
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49