Вы что себе позволяете tradutor Inglês
130 parallel translation
Вы что себе позволяете!
What are you doing!
Вы что себе позволяете? !
You think that way?
Если я правильно понял, вы взяли больничный? А сами в Берлине позволяете себе то, что вам не по карману?
I understood you to say that you reported to our plant ill... and you're here in Berlin indulging in diversions... which are very much beyond your means?
Что вы себе позволяете?
- Hey, what are you calling names?
Да что вы знаете обо мне, что позволяете себе судить меня? !
What do you know about me that gives you the right to judge me?
Что вы себе позволяете, врываетесь в мою комнату таким образом?
What do you mean by coming into my room like this?
Что вы себе позволяете?
And not you, not the Pentagon, not God on his throne is... Who do you think you're talking to?
- Что вы себе позволяете?
- What do you think you're doing?
Что вы себе позволяете, кто вы такой?
What do you think you're doing? Who are you?
Что вы себе позволяете?
Are you crazy?
Прекратите. Что вы себе позволяете.
You can't photograph people like that.
Что вы себе позволяете!
That's no way to talk!
Что? Что вы себе позволяете?
H... h... how d... dare you?
Что за игры вы себе позволяете?
What the devil do you think you're playing at, you terrible hooligans? Now all of you get back to your places!
- Что вы себе позволяете!
- How dare you!
Что вы себе позволяете?
Really, how dare you? !
- Что вы себе позволяете?
- How dare you? !
- Да что вы себе позволяете!
- How dare you, you...
Что вы себе позволяете? !
Haw dare, you ask me.
Что Вы себе позволяете...
Where do you think...
Что вы себе позволяете?
What do you think you're doing?
{ \ cHFFFFFF } Что вы себе позволяете!
That is preposterous.
Что вы себе позволяете?
"Can you what?"
ЧТО ВЫ СЕБЕ ПОЗВОЛЯЕТЕ ПАН ВИГО
What are you daring?
Видите ли, проблема не в том, что вы сами пропадаете, а в том, что себе позволяете позорить сына. - Я... нет...
You're destroying yourself and degrading your son in this town.
Разве после нашей сегодняшней встречи вам не стало ясно, что в своих бесцеремонных распоряжениях вы не только позволяете себе держать членов семьи как скотину, в загоне, но и указываете, разрешается ли нам надеть камзол, иметь при себе трость и свистеть.
How is that? It is apparent. It isn't from our meeting that your presumptory regime... not only extends to confining the household... like animals in reservations... but directing us as to whether or not we should wear a coat... carry a walking-stick or whistle.
Что вы себе позволяете, Алиса?
- Wait where you want. - What is this?
- Что вы себе позволяете?
How do you dare? !
Вы что позволяете себе в быту?
How dare you come in here!
Как вы... что вы себе позволяете?
You can't lust come out and say that!
Что вы себе позволяете, черт возьми?
What the hell?
Что вы себе позволяете?
What's the idea?
- Что вы себе позволяете?
- What do you mean?
Что Вы себе позволяете?
Where do you think you are?
Что вы себе позволяете?
How dare you?
Черт, что вы себе позволяете, мистер?
What the hell do you think you're doing?
Что вы себе позволяете?
What do you think you're doing?
Что вы себе позволяете?
... Watch your manners!
Что Вы себе позволяете, Джепп?
Just what do you think you're doing, Japp?
- Что вы себе позволяете?
Firm! - Do you mind?
Что вы себе позволяете! ? !
What do you think you are doing?
Что вы себе позволяете, герр Брест?
You are not allowed to do whatever you want Mr. Brest!
- Что вы себе позволяете? - Эд...
who in the hell do you think you are?
Что Вы себе позволяете?
What do you think you're doing?
- Что Вы себе позволяете?
What are you up to?
- Эй! Что вы себе позволяете?
- What do you think you're doing?
Это что Вы себе позволяете, господин полковник! ?
You are to think that way sir?
Что вы себе позволяете!
This is no way to behave!
Что вы себе позволяете?
What are you about?
- Идемте! - Что вы себе позволяете?
What do you think you're doing?
Я гражданин США. Что вы себе позволяете?
You can't harass a US citizen.