English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Выпей вина

Выпей вина tradutor Inglês

87 parallel translation
- Просто иди и выпей вина!
- Just go, pour yourself a grape.
- Выпей вина.
Have some wine.
- Выпей вина.
- Have some wine.
Выпей вина.
Have some wine.
Выпей вина, Джером.
Have some wine, Jerome.
- Живым. - Хорошо. Выпей вина.
- Alright Let's have some wine.
"Выпей вина из кувшина", сказал волк.
"'Drink some wine from the pot,'answered the wolf. "
Вот выпей вина!
No, no. Have some wine!
На вот, выпей вина.
All right.
— Выпей вина. — Нет, спасибо, у меня дежурство.
- Have some wine.
Выпей вина, займись любовью со своей женой.
Drink some wine, make love to your wife.
Выпей вина.
Drink some wine.
Садись, выпей вина.
Have some wine.
Выпей вина.
Have a cup of wine.
Отец, выпей вина.
Father, have some more wine
Дакис, выпей вина
Dakis, have a drink
- Выпейте вина. - Спасибо.
Have a drop, go on!
Выпейте немного вина.
Quick, drink a little wine... come on...
Выпей со мной этого вина.
Drink of this wine with me.
'Выпей немного вина.
- Have some wine.
Выпей немного вина.
Drink some wine.
Выпей лучше вина.
Have some more wine.
Вот, выпей немного красного вина. Тебе не повредит.
Some red wine will do you good.
Саломея, выпей со мною немного вина.
Salome, come drink a little wine with me.
Зайдите в дом, выпейте стаканчик вина.
Come on, come home and drink a glass of wine.
- Хотя бы выпейте вина
Have some wine at least.
Выпейте немного вина!
Have some wine, have some wine
- Выпейте вина.
- Have some wine.
- Выпейте вина.
- Have a little wine.
Выпейте вина.
Drink your wine.
Покурите травки, выпейте вина, делайте что угодно, лишь бы вам двоим было хорошо.
Smoke some joints, drink wine, whatever it is to get off on each other and be happy.
Выпейте еще вина.
- Have another glass of wine.
Выпей ещё вина.
Have some more wine.
Выпей немного вина.
Have some wine.
Выпейте немного вина.
Have some wine.
Выпейте со мной бокал вина!
Join me for a glass of wine!
Но больше всего - бутылку хорошего вина. Выпей её и подумай обо мне.
But most of all, drink a bottle of good wine and think of me.
бутылку хорошего вина. Выпей её и подумай обо мне.
drink a bottle of good wine and think of me.
Выпей бокал вина.
You should have a goblet of wine.
Выпей, вина хватит.
LAROUSSE : Drink now, there's plenty.
Выпей еще вина.
Have some more wine.
Ну тогда хоть вина выпей.
- Well, have some wine at least.
Выпей стакан вина, и помоги мне накрыть на стол.
Have a glass of wine. And we'll set the table.
Выпей немного вина. Но мне нельзя, сэр.
- I have not.
Сядь и выпей стакан вина.
Sit down and have a glass of wine.
Трэвис, спустись и выпей бокал вина!
Travis, get down here and have a glass of wine!
Выпейте вина.
Have some wine.
Выпейте вина.
Have a glass of wine.
Ну что ж, завтра будет новый день, так что идите домой, выпей бокал вина, и посмотри сериал про загубленные свадебные торты.
Well, tomorrow's another day, so go home, have a glass of wine, and watch a show about wedding cake disasters.
Вот выпей вина!
Have a drink!
Господин, выпейте и вы немного просового вина!
Come! Have a drink with us, sir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]