English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Выпей вина

Выпей вина tradutor Turco

63 parallel translation
- Выпей вина.
- Şarap alır mısın?
- Выпей вина.
- Biraz şarap iç.
Выпей вина, Джером.
Şarap alsana, Jerome.
- Хорошо. Выпей вина.
Hadi şarap içelim.
"Выпей вина из кувшина", сказал волк.
"sürahideki içeceği iç"
Вот выпей вина!
- Biraz şarap al.
На вот, выпей вина.
Peki.
Выпей вина, займись любовью со своей женой.
Şarap iç, karınla seviş.
Выпей вина.
Biraz şarap iç.
Выпей вина.
Biraz şarap al.
Садись, выпей вина.
Biraz şarap al.
Отец, выпей вина.
Baba. Biraz daha şarap alır mısın?
Дакис, выпей вина
Eve dön ve kendine bir küfelik al.
Иди поешь и выпей вина.
Git kendine şarap ve yemek al.
Вот, выпей вина.
Al, biraz şarap iç.
'Выпей немного вина.
- Biraz şarap al.
Выпей лучше вина.
Biraz daha şarap al.
Вот, выпей немного красного вина.
Al, biraz şarap iç.
Зайдите в дом, выпейте стаканчик вина.
İçeri gir. - Bir bardak şarap iç.
- Хотя бы выпейте вина
- En azından biraz şarap al.
Выпейте немного вина!
Biraz şarap alın.
Выпейте вина.
- Hayır.
Покурите травки, выпейте вина, делайте что угодно, лишь бы вам двоим было хорошо.
Joint tüttürür, şarap içer ; mutlu olmak için herşeyi yapardım. Halinize bakın.
Выпейте еще вина.
- Biraz daha şarap al.
Выпей ещё вина.
Biraz daha şarap al.
Выпейте со мной бокал вина!
Benimle bir kadeh şarap iç.
Выпей, вина хватит.
İçmeye bak, bolca şarabımız var.
Выпей еще вина.
Biraz daha şarap al.
Ну тогда хоть вина выпей.
- En azından biraz şarap al.
Выпей стакан вина, и помоги мне накрыть на стол.
Bir kadeh şarap al masayı kurmama yardım et.
Выпей побольше вина.
Biraz daha şarap iç de gör.
Выпей немного вина.
Biraz şarap al.
Сядь и выпей стакан вина.
Otur ve bir bardak şarap iç.
Выпейте вина.
Biraz daha şarap alın.
Трэвис, спустись и выпей бокал вина!
Travis, aşağıya in ve bir kadeh şarap iç!
Выпейте вина.
Bir bardak şarap al.
Ну что ж, завтра будет новый день, так что идите домой, выпей бокал вина, и посмотри сериал про загубленные свадебные торты.
Yarın güneş yine doğacak. Evine git bir kadeh şarap iç ve düğün pastası felaketleriyle ilgili bir program izle.
Господин, выпейте и вы немного просового вина!
- Hadi, için.
Чет, вот. Выпей немного вина.
Chet, al biraz şarap iç.
Выпейте вина.
Gidip şarap alın.
Ура, ура, ура. Выпейка большой стакан вина, мама.
Hadi bir kadeh şarap içelim.
Вон! Я знаю ты беременна, но выпей бокал вина.
Hamile olduğunu biliyorum ama bir bardak şarap içmen lazım.
Выпей немного вина, попробуй стейк.
Nefes al. Şarabını yudumla. Bifteğini ye.
Выпей еще немного вина.
Biraz daha şarap iç.
Выпей с ней вина.
Onunla şarap iç.
Выпей бокал вина.
Bir bardak şarap al.
Сюда. Выпей немного вина.
İç.
Выпейте со мной вина, мадам.
Bana bir kadeh şarap koyun Madam.
- Джейн, выпей моего вина из бузины.
- Jane mürver çiçeği şarabımdan al.
— Выпей ещё вина. В нём — истина, знаешь ли.
Gerçek var içinde yahu.
Выпейте бокал вина в романтической обстановке у фонтана в вестибюле.
Romantik fıskiye meydanında bir şeyler için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]