Где мои дети tradutor Inglês
57 parallel translation
Эй, мистер, где мои дети?
Hey, mister, where are my kids?
Где мои дети?
Where are my children?
Каридат, что ты здесь делаешь? А где мои дети?
You'll learn to be responsible.
Где мои дети?
Where are my kids?
Я не знаю, где мои дети, найдите их.
My children are still out there, sir.
"Пожалуйста!" "Скажите, где мои дети."
"Please!" "Just tell me where my children are."
- Где мои дети?
- Where are my children?
Погоди, погоди, а где мои дети?
Wait, where are my kids?
Я не знаю, где мои дети.
55 I don't know where my babies are.
Где мои дети?
Your children are fine.
Где мои дети?
You aren't my son.
А где мои дети?
Shit, where are my kids?
- Где мои дети?
- Where are my kids?
Дети, где мои дети?
My children, where are my children?
Мои дети.Где мои дети?
My kids. Where are my kids?
Я хочу знать одно : где мои дети?
All I want to know is where are my children.
Вы можете сказать мне, где мои дети в любой момент.
You can tell me where my kids are any time you like.
Где вы, мои дети?
Where are you, my children?
Где мои жена и дети?
Where is my wife and my children?
Они сказали, что эти снимки они отошлют в школу, где учатся мои дети если я не дам им информацию о наркотиках
They said they'd post them at my kid's school unless I gave them narcotics information.
Где будут жить мои дети?
Where will my kids go?
Полку в полном составе надлежит следовать в замок де Вильлюн, где мы решили разместить наш главный штаб. Вперед, дети мои!
It will therefore set out immediately for Chateau Villelune, where we have decided to establish our headquarters.
- Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге, а Лос-Анджелес тот город, где любой негр может расправить крылья.
Now, L.A. Is where, you know, a Negro can spread his wings and fly.
Спасибо, что разбил стекло там, где играют мои дети.
Thanks for breaking glass where my kids play.
Где мои дети? Они наверняка от тебя прячутся!
Where are my children?
Жан поклялся, что его грязные выходки никогда не будут происходить в доме, где живут мои дети.
Jean had sworn to me that his filthy antics never took place in the house my children live in.
Я не мог жить в доме, где погибли мои дети.
I'm not gonna live in the house where my children died.
Я ухожу, чтобы мои дети не выросли в окружении, где доминирует злоба,
I'm leaving so the children don't grow up in surroundings that are dominated by malice, envy,
Дети мои, где вы?
My children, where are you? !
Мы расстроены, есть права, наши конституционные права, которые были нарушены, и это должно прекратится. Мои дети спрашивают меня : "Что будет дальше?", моя дочь написала президенту этой страны письмо, где попросила : "Пожалуйста, не выключайте моего папу".
We're frustrated, there are rights, our constitutional rights have been violated, this has got to end, my children are asking me "daddy what does the future hold", my one daughter wrote a letter to the president of this county and said "please don't pull the plug on my daddy".
Дети мои, мы пришли издалека сюда, где умирающая земля кровоточит, исторгая прогнившую душу свою к нашим ногам.
My children, we have come so far to this place where the dying earth bleeds its corrupt soul at our feet.
Так что мои дети садятся в такси и несутся сквозь пространство. На скорости, определяемой жаждой выгоды уставшего человека... Из другой страны, где жизнь не стоит нихрена.
So my kids get in a cab and they just hurdle through space at a speed determined by the profit motive of a exhausted man... from another country where life is shit cheap.
Я не хочу, чтобы мои дети жили в доме, где наркоторговля, жестокость и убийство людей оправдывается тем, что "дерьмо случается".
I will not have my children living in a house where dealing drugs and hurting people and killing people is shrugged off as "shit happens."
"Я встаю каждое утро в 5 : 30 и заменить в течение часа на работу фигня где мой босс ожидает, что я целовать его яйца весь день так что я могу позволить себе держать мои неблагодарные дети Одетые в Доры Проводник дерьмо и моя жена к ней жира задницу в самопомощи видео до того дня, я не получаю мужества поставить из дробовика в рот".
"I get up every morning at 5 : 30 and commute for an hour to a bullshit job where my boss expects me to kiss his balls all day so I can afford to keep my ungrateful kids decked out in Dora the Explorer shit and my wife up to her fat ass in self-help videos until the day I get the courage to put a shotgun in my mouth."
Где спят моя жена и мои дети.
Where my wife and my kids sleep!
Да, я хочу, чтобы мои дети ходили в школу, где нет бед.
Yes, I want my kids to go to a Trouble-free school.
И моя частичка процветает в каждом доме, где живут мои дети.
Now, part of me is thriving in every home that has my child.
Я знаю, где сейчас мои дети, Джойс, и они в полном порядке.
I know where both my kids are, Joyce, and they are totally fine.
Где тогда мои дети?
Then where the hell are my kids?
Где, чёрт возьми, мои дети?
Where the hell are my kids?
Но больше всего я горжусь новой школой, где учатся мои дети.
But what I am most proud of is the new school where my children are learning.
Не заботься я так о будущем планеты, где будут жить мои дети, - вы ездили бы отдельно.
If I didn't care so much about the planet for my babies, this carpool would not even be happening.
Он же пожертвовал столько денег в школы, где учатся мои дети.
His looted gold pays for my kids'private schools.
где мои деньги 233
где мои ключи 67
где мои манеры 55
где мои вещи 50
где мои очки 25
где мои друзья 23
где мои штаны 18
где мои родители 28
где мои часы 17
где мои туфли 19
где мои ключи 67
где мои манеры 55
где мои вещи 50
где мои очки 25
где мои друзья 23
где мои штаны 18
где мои родители 28
где мои часы 17
где мои туфли 19
где мои люди 20
где мои 37
мои дети 199
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
где мои 37
мои дети 199
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мама 305
где моя мама 104
дети плачут 18
детишек 19
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мама 305
где моя мама 104
где мы теперь 18
где мой дом 24
где мой отец 128
где мы остановились 96
где мой муж 81
где мы находимся 224
где мы 1796
где мой папа 54
где мой кофе 22
где мой сын 302
где мой дом 24
где мой отец 128
где мы остановились 96
где мой муж 81
где мы находимся 224
где мы 1796
где мой папа 54
где мой кофе 22
где мой сын 302