Говорят tradutor Inglês
29,153 parallel translation
Говорят, безумие передается по наследству.
You know how they say crazy runs in the family.
Говорят "Кто не рискует, тот не пьет шампанское", так кто не пьет?
The SAS says "Who dares wins," so who dares?
Доктора говорят, что я счастливчик.
According to the doctors, I'm... one lucky guy.
Моё шоу место где говорят разные люди.
My show is a platform for different voices.
Некоторые говорят, что ты околдовала его.
Some say that you bewitched him.
Они говорят... что без лечения рак тебя убьёт до того, как родится ребёнок.
They're saying... that without the treatments, the cancer will kill you before the baby's even born.
Откуда мы знаем, что Нассер виновен настолько, насколько нам говорят?
How do we know Nasser's as guilty as we've been told?
Но дело в том, что, если коллега сказал мне, что она чувствует, что ее инстинкты говорят, что это неправильное решение, я доверюсь ей.
But the point is if a fellow officer said to me she felt her instincts were saying this was the wrong call, I would trust her on that.
- Я знаю, что об этом не говорят, но он же в зоне риска.
- I know no one wants to talk about it,
Или как тут говорят, не Теххась мне тут.
Or as they say around these parts, don't Tess with Mexas.
Они всегда говорят ожидать уловок, не так ли?
They always say there's a twist, don't they?
Знаете как говорят...
Well, you know what they say...
Я бы убила, чтобы узнать, о чем они говорят.
I would kill to know what they're talking about in there.
Ну, думаю, они говорят о нас.
Well, I think they're talking about us.
Все говорят о том, что вы сделали в операционной.
Everyone's talking about what you did in that O.R.
Они все говорят, что как только они прыгнули, они тут же об этом пожалели.
They all said that as soon as they let go, they immediately regretted it.
То, что говорят факты.
Just what the facts say.
* Говорят, ты моего звонка ждёшь... привет.
I think you're expecting my call. Uh... hi.
А ещё говорят, что это табу!
Talk about taboo!
( говорят неразборчиво по громкой связи )
( indistinct chatter over P.A. )
Об этом все говорят.
Everybody's been talking.
Это был шестой класс. Они все еще говорят об этом.
It was sixth grade ; they're still talking about it.
Говорят, полное восстановление, как раз успею до...
They're saying full recovery, in time for...
Что они говорят?
What did they say?
Правда ли, Долли Партон такая милая, как о ней все говорят?
Is that Dolly Parton as nice as they say she is?
Но теперь ей говорят, что она больше не студентка, а она очень хочет вернутся в колледж, потому что он для нее очень важен и...
But now they're telling her that she won't be in school, and she really wants to go to school because school is important and...
Это ведь не о деньгах, которые, как говорят, пропали в Ираке?
This isn't about that money that supposedly went missing in Iraq, is it?
Если фото в его соцсетях о чём и говорят, так это о том, что он может себе позволить.
Well, if those pictures in his FlicPhoto account are any indication, I think he can afford it.
И в новостях всегда говорят - если что-то видели, скажите.
And you know what the news always says- - see something, say something.
На кухне говорят, что шеф Джо не был сверх популярен.
The cooks here say Chef Joe wasn't winning any popularity contests.
Когда люди в отношениях, она говорят о работе- - как всё происходит, взлёты и падения.
People in relationships, they talk about their jobs- - how things are going, the ups and downs.
Советский Союз стал обществом, где все знали что, то что говорят их лидеры, не было реальным, т.к. они видели своими глазами, что экономика разваливалась.
The Soviet Union became a society where everyone knew that what their leaders said was not real because they could see with their own eyes that the economy was falling apart.
- Многие люди говорят...
Many people would say...
Полицейские говорят, что террорист поднялся по лестнице, после чего полиция открыла огонь, после чего по словам полицейских, он взорвал взрывчатку.
Police say the bomber came up the stairs, police then opened fire, and then police say he detonated the explosives.
Говорят, вы заново всех снимаете.
So I hear you're doing a final update on everyone.
Люди в интернете говорят, что Эмили заслужила... всё, что с ней случилось.
People online are saying Emily deserved... whatever happened to her.
Ты пытался всех отвлечь, указывая совсем в другую сторону, но копы говорят, что это сделал ты!
You've been pointing every which way trying to create distraction, but the cops are saying you did it!
Неважно, что говорят остальные, ты стоишь каждого цента.
No matter what anyone else says, you're worth every penny.
что говорят.
Hey. It won't kill you, just kneel down.
Говорят, в этот момент Рыжий начал беспокоиться из-за Энди.
Some say Red was a little concerned about Andy at that point.
Но вместо этого они постоянно говорят с ДжейДжеем так, словно он глухой.
Instead what you get is a lot of talking to JJ like he's deaf!
Или как там говорят крутые челы.
Or whatever word really cool people are using.
Ну, всё говорят, что да.
'Cause everybody says that it does.
Люди, которые говорят это, не понимают.
People who say that don't understand.
И они говорят с тобой и сейчас?
Are they talking to you right now?
Говорят... что вы что-то скрываете.
That said... you kept things from us.
Местные жители говорят, что индри - наши братья, и что их песня - это напоминание нам. Напоминание о том, что мы тоже когда-то жили в джунглях.
The local people say the indris are our brothers and their song is a call to remind us that we, too, once depended on the jungle.
Ведь знаете как говорят :
Because you know what they say :
Хотя все и говорят, что...
Even though everybody says...
Говорят, это может стать свидетельством существования жизни на других планетах.
They say it could be a potential indicator of life on other planets.
Но скажите сами, что говорят в ЦУП?
But you tell us, what are they saying in Mission Control?
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорили мне 22
говорю 1317
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорили мне 22
говорю 1317
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78