Говорю tradutor Inglês
42,445 parallel translation
Говорю же тебе, он напрочь отказывается.
I'm telling you, he flat out refused.
— Говорю вам — они не заложники, и он не стрелок!
- I'm telling you- - They're not hostages and he's not a shooter!
Я же говорю тебе.
I told you.
Это уж точно говорю.
I can tell you that.
Я говорю вам, что вы не победите в этой войне.
I'm telling you it's a war you won't win.
И я говорю тебе сейчас, как и тогда... установить доверие, знакомство с своим пленником в 10 раз эффективней чем пытки.
And I'll tell you now as I told you then- - establishing trust, getting to know your prisoner is 10 times more effective than torture.
Делай, что говорю.
Do what I say.
Я не говорю, что вы не должны.
I'm not saying you shouldn't.
Нет, я не говорю о кровавой бане...
No. I'm not talking about a bloodbath...
Просто говорю, что он стриптизер.
Just saying, he's a stripper.
- Да, понимаю. Я говорю серьезно.
Has someone been feeding Meatlug feldspar again?
Я с тобой говорю.
I'm talking to you.
Потому что... как я смогу стоять перед толпой людей и убеждать их, что знаю ответы, понятия не имея, о чём говорю.
Because if I do... how can I ever stand in front of a room full of people and convince them that I have the answers when I have no idea what the fuck I'm talking about?
Я сейчас говорю!
I'm talking now!
Я иногда говорю с Лори.
I talk to Laurie sometimes.
- Я говорю не о тебе.
And I'm not talking about you.
О, нет, он тебя убил, и я говорю с привидением?
No. He killed you, and now you're a ghost?
Будете выполнять то, что я говорю.
You're gonna do what I say, when I say it.
Делай то, что говорю и всё будет хорошо.
You keep doing what I say - and you'll walk away from this.
Джон, ты оптимист, и это великий дар, но говорю тебе, все эти люди... твои крупные спонсоры...
Well, John, you're an optimist, and that's your great gift, but I'm telling you that a lot of these folks... Your major donors...
Я говорю правду!
I'm telling the truth!
Слушай, что я говорю...
Listen to what I'm saying...
У меня нет времени для изучения второго языка, помимо того, на котором я говорю сейчас.
I don't have time to learn a second language besides whatever it is I'm speaking right now.
И знаю о чём говорю.
And I know what I'm talking about.
Я говорю на мандаринском, знаю язык жестов, и я отличный тату-артист, о чем ты бы знала, если бы посмотрела мои работы.
I speak Mandarin, I know ASL, and I'm a great tattoo artist, which you would know if you bothered to look at my work.
- Просто говорю. Хорошо, что от него избавились.
- Well, I'm just saying, good riddance.
Надо было сказать раньше, но мои последние отношения были ужасны, так что я хотела во всём убедиться прежде чем говорить. И вот я говорю тебе.
I should have told you earlier, but my last relationship was such a mess, that I wanted to make sure that it was something before I said anything, and now it is, and I told you as soon as I realized,
Не спрашивай, делай, как говорю ".
Don't ask me how. "Just do as I say."
И я не только про глупость говорю, я про то, как обезьяны на печатных машинках клацают.
I'm not talking about just stupidity, I'm talking about monkeys banging on typewriters.
И я не говорю про ручеёк.
I'm not talking about a trickle or a stream.
– Я говорю про электронную смерть.
- I'm talking E-Death.
Говорю тебе, они лучшие из всего, что я делала.
I'm telling you, it's the best one I've ever done.
Говорю тебе, с меня хватит!
I told you, it's over! I'm done!
Я не говорю, что это не естественно.
I'm not saying it's not natural.
Дело в том... а с кем я говорю, кстати?
The thing is... to whom am I speaking, by the way?
Говорю же – у меня есть идея.
I said I have an idea.
Говорю же! Триста восемьдесят семь!
Three-hundred-eighty-seven, I said.
И если он неуместен, скажи, я знаю, что порой говорю то, чего не стоит.
And if it's inappropriate, please tell me. I know sometimes I say things I shouldn't.
Я всегда говорю : "Если весь мир театр, то личность – просто костюм".
I've always said that if all the world's a stage, then identity is nothing more than a costume.
На публике я говорю всякую фигню, вроде :
In public, I say some sort of bullshit like,
Я говорю не о растущем рынке.
Well, I'm not talking about a rising market.
♪ Я говорю, все, чего я хочу ♪
♪ I said all I ever wanted ♪
Я говорю джентльменам С другой стороны прохода...
I say to the gentlemen on the other side of the aisle...
Я говорю, я.
I'm saying, me.
Я не знаю, почему я больше ничего говорю.
I don't know why I say anything anymore.
И я говорю, что для Скорбящая семья Миллера, Которого я надеюсь найти Сегодня ночью.
And I say that for the grieving Miller family, whom I hope will find some sleep tonight.
Я просто говорю, что если иду куда-то, то хочу быть уверен, что со мной ничего плохого не случится.
I'm just saying, man. If I'm walking into something, it just wouldn't hurt to give me a heads up.
Я говорю тебе, как есть.
- I'm just telling you how it is.
Поэтому я говорю с тобой, а не с помощником директора.
That's why I'm having this conversation with you and not the AD.
Я говорю это не потому, что я пьян.
And I do not say that because I'm drunk.
Что я говорю правду.
That I'm telling the truth.
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю в последний раз 23
говорю же тебе 126
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
говори уже 95
говорю тебе 2085
говорю в последний раз 23
говорю же тебе 126
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
говори уже 95
говорить 346
говорят 6386
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорят 6386
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорили мне 22
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорит 3105
говорили мне 22
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоря 574
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоря 574