English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Говорю

Говорю tradutor Inglês

42,445 parallel translation
Говорю же тебе, он напрочь отказывается.
I'm telling you, he flat out refused.
— Говорю вам — они не заложники, и он не стрелок!
- I'm telling you- - They're not hostages and he's not a shooter!
Я же говорю тебе.
I told you.
Это уж точно говорю.
I can tell you that.
Я говорю вам, что вы не победите в этой войне.
I'm telling you it's a war you won't win.
И я говорю тебе сейчас, как и тогда... установить доверие, знакомство с своим пленником в 10 раз эффективней чем пытки.
And I'll tell you now as I told you then- - establishing trust, getting to know your prisoner is 10 times more effective than torture.
Делай, что говорю.
Do what I say.
Я не говорю, что вы не должны.
I'm not saying you shouldn't.
Нет, я не говорю о кровавой бане...
No. I'm not talking about a bloodbath...
Просто говорю, что он стриптизер.
Just saying, he's a stripper.
- Да, понимаю. Я говорю серьезно.
Has someone been feeding Meatlug feldspar again?
Я с тобой говорю.
I'm talking to you.
Потому что... как я смогу стоять перед толпой людей и убеждать их, что знаю ответы, понятия не имея, о чём говорю.
Because if I do... how can I ever stand in front of a room full of people and convince them that I have the answers when I have no idea what the fuck I'm talking about?
Я сейчас говорю!
I'm talking now!
Я иногда говорю с Лори.
I talk to Laurie sometimes.
- Я говорю не о тебе.
And I'm not talking about you.
О, нет, он тебя убил, и я говорю с привидением?
No. He killed you, and now you're a ghost?
Будете выполнять то, что я говорю.
You're gonna do what I say, when I say it.
Делай то, что говорю и всё будет хорошо.
You keep doing what I say - and you'll walk away from this.
Джон, ты оптимист, и это великий дар, но говорю тебе, все эти люди... твои крупные спонсоры...
Well, John, you're an optimist, and that's your great gift, but I'm telling you that a lot of these folks... Your major donors...
Я говорю правду!
I'm telling the truth!
Слушай, что я говорю...
Listen to what I'm saying...
У меня нет времени для изучения второго языка, помимо того, на котором я говорю сейчас.
I don't have time to learn a second language besides whatever it is I'm speaking right now.
И знаю о чём говорю.
And I know what I'm talking about.
Я говорю на мандаринском, знаю язык жестов, и я отличный тату-артист, о чем ты бы знала, если бы посмотрела мои работы.
I speak Mandarin, I know ASL, and I'm a great tattoo artist, which you would know if you bothered to look at my work.
- Просто говорю. Хорошо, что от него избавились.
- Well, I'm just saying, good riddance.
Надо было сказать раньше, но мои последние отношения были ужасны, так что я хотела во всём убедиться прежде чем говорить. И вот я говорю тебе.
I should have told you earlier, but my last relationship was such a mess, that I wanted to make sure that it was something before I said anything, and now it is, and I told you as soon as I realized,
Не спрашивай, делай, как говорю ".
Don't ask me how. "Just do as I say."
И я не только про глупость говорю, я про то, как обезьяны на печатных машинках клацают.
I'm not talking about just stupidity, I'm talking about monkeys banging on typewriters.
И я не говорю про ручеёк.
I'm not talking about a trickle or a stream.
– Я говорю про электронную смерть.
- I'm talking E-Death.
Говорю тебе, они лучшие из всего, что я делала.
I'm telling you, it's the best one I've ever done.
Говорю тебе, с меня хватит!
I told you, it's over! I'm done!
Я не говорю, что это не естественно.
I'm not saying it's not natural.
Дело в том... а с кем я говорю, кстати?
The thing is... to whom am I speaking, by the way?
Говорю же – у меня есть идея.
I said I have an idea.
Говорю же! Триста восемьдесят семь!
Three-hundred-eighty-seven, I said.
И если он неуместен, скажи, я знаю, что порой говорю то, чего не стоит.
And if it's inappropriate, please tell me. I know sometimes I say things I shouldn't.
Я всегда говорю : "Если весь мир театр, то личность – просто костюм".
I've always said that if all the world's a stage, then identity is nothing more than a costume.
На публике я говорю всякую фигню, вроде :
In public, I say some sort of bullshit like,
Я говорю не о растущем рынке.
Well, I'm not talking about a rising market.
♪ Я говорю, все, чего я хочу ♪
♪ I said all I ever wanted ♪
Я говорю джентльменам С другой стороны прохода...
I say to the gentlemen on the other side of the aisle...
Я говорю, я.
I'm saying, me.
Я не знаю, почему я больше ничего говорю.
I don't know why I say anything anymore.
И я говорю, что для Скорбящая семья Миллера, Которого я надеюсь найти Сегодня ночью.
And I say that for the grieving Miller family, whom I hope will find some sleep tonight.
Я просто говорю, что если иду куда-то, то хочу быть уверен, что со мной ничего плохого не случится.
I'm just saying, man. If I'm walking into something, it just wouldn't hurt to give me a heads up.
Я говорю тебе, как есть.
- I'm just telling you how it is.
Поэтому я говорю с тобой, а не с помощником директора.
That's why I'm having this conversation with you and not the AD.
Я говорю это не потому, что я пьян.
And I do not say that because I'm drunk.
Что я говорю правду.
That I'm telling the truth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]