Говорила tradutor Inglês
30,811 parallel translation
А если люди узнают, о чем говорила Ханна, и тогда все начнут думать, что что-то случилось?
What if people find out about what Hannah said, and then everyone starts to think something happened?
Как Кэт тогда и говорила.
Just like Kat said, once upon a time.
Я такого не говорила.
I did not say that.
Ты же говорила, что подумываешь о карьере писателя.
You said you thought about a career as a writer.
Узнать о её репутации, парнях, обо всём, что она писала или говорила.
Go after her reputation, her boyfriends, anything she's ever written or said.
Ты всегда говорила, что поэтому и пошла в юристы.
You always said that's why you did law.
Она говорила о тебе, ведь так?
It was you she was talking about, right?
Хоть ты и трус, как говорила Ханна.
You're in it, even if you are the pussy Hannah said.
Я же говорила, что сумки будут проверять.
I told you they were doing a bag check.
Я видел, как ты говорила с Клэем.
Hey, I saw you talking to Clay.
- Но часть меня говорила : "Не ходи".
- But part of me was saying, "Don't go."
Видишь ли, я не говорила тебе, Клэй, но я всегда восхищалась тобой.
See, I never told you, Clay, but I've always admired you.
Часть меня говорила :
Part of me was saying...
Ханна когда-то говорила тебе, что её задирают?
Did Hannah ever say anything to you about bullying or anything?
Если ты её тоже получила, важно, чтобы ты просто говорила правду.
If you get one, what matters most is that you just tell the truth.
Ну, Джастин не вдавался в подробности, нет, но они слышали, что Брайс - насильник, и что Ханна говорила правду.
Well, Justin didn't go into detail about the tapes, no, but they heard him call Bryce a rapist and that Hannah was telling the truth.
Она никогда не говорила слова "нет".
She never said no.
Ханна когда-нибудь говорила вам что-либо, что могло навести вас на мысль, что она воспринимала всё это всерьёз?
Um, did Hannah ever say anything to you that might lead you to believe that she did take it seriously?
Что ты имела в виду, когда говорила, что хочешь остановить жизнь?
What did you mean when you said you needed life to stop?
Ханна не говорила мне, что думала о самоубийстве.
Hannah never told me she was thinking about killing herself.
Ты говорила ему остановиться?
Did you tell him to stop?
Я же говорила, что мне не нравится, как это выглядит.
Yeah, I didn't like the look of that shit at all.
Но Беатрис верно говорила, их в разы больше.
Beatrice said there was more out there, and she was right.
Так ты говорила?
You said it before.
Я такого говорила.
I never said otherwise.
Я не говорила, что мой отец идеален, но его работа важна.
I didn't say my father is perfect, I said his work is important.
Я не говорила, что злюсь на тебя.
I never said I was angry at you.
Я говорила тебе, что это никогда не сработает на деле, Ирлинг, Осло всегда пытается обмануть....
I told you this would never work on the ground, Erling, Oslo always trying to second guess...
Ты же сама говорила, что нельзя бесполезно жить!
You're the one who always said a person's life needs to matter.
- Я говорила - губернатор мне обещал...
I told you, I have an understanding with the governor...
А котором я тебе говорила.
His name. The sponsor I told you about.
Говорила с врачом мистера Фелца на прошлой неделе.
Spoke to Mr. feltz's doctor last week.
Говорила уже, хватит меня так называть.
Told you. Can't call me that anymore.
Когда ты говорила в ресторане с этой Голдфарб, она подтвердила алиби Эммита?
When you talked to this goldfarb lady at the restaurant, she gave you a full alibi for emmit.
— Я уже говорила.
- I told you.
Как будто понаписанному говорила.
This was schooled.
Лучше бы ты ничего не говорила.
I wish you hadn't said that.
Что не говорила?
Said what?
Ты говорила, что он 20 лет возглавлял отдел тайных операций.
You said he ran black ops at the agency for over two decades.
Я говорила тебе, убери видео.
I told you, take down the video.
Я два года говорила стране, что не слишком реагируйте на каждый хлопок.
I just spent two years telling the country not to over-react every time we hear a bang.
А я этого не говорила.
I'm not saying they were.
Я же говорила, в полицию нельзя звонить.
I told you, I can't call the police.
Что я только что говорила?
What was I just saying?
А как насчет того мужчины, с которым ты говорила в супермаркете?
What about the guy you were talking to in the supermarket?
Я ни с кем не говорила в супермаркете
I wasn't talking to anybody in the supermarket.
- Она обо мне говорила?
Did she tell you anything about me?
- Я только что говорила с генеральным солиситором.
I just got off the phone with George Pallis, the solicitor general.
Говорила, что он был расстроен.
She said he was upset.
Я же говорила, это нужный дом.
Told you it was the right house.
Я не говорила, что...
I never said...
говорила она 19
говорила же 187
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорила же 187
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорили мне 22
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорили мне 22
говорю 1317
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78