English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Готовиться

Готовиться tradutor Inglês

1,212 parallel translation
- Тебе не пора готовиться?
Ain't it time you got ready?
Мало того, что мне приходится давать показания, так мне еще надо готовиться к ним, как студентке?
It's bad enough I have to give a deposition, now I have to study for it?
Но ведь готовиться в полную силу тоже надо.
I need to learn how, too.
Да, я помогал Дафне готовиться к экзаменам.
Yeah, i was helping daphne study for midterms.
Мистер Блейр сказал, что ты можешь готовиться к экзамену по истории сколько хочешь, у него есть записка от твоих родителей.
Mr. Blair said that you could make up your history exam... as long as you have a note from your parents.
Надо готовиться.
I got to study.
- Мне пора готовиться к трансплантации.
I have a transplant procedure to prepare for.
Скоро взойдёт солнце. Надо готовиться к погружению.
Sun's coming up soon, I suggest we prepare to dive.
Надо готовиться к выступлению.
I'm just practicing my speech.
Когда ты будешь стоять в передовых шеренгах воинов и готовиться сразиться с северным племенем варваров, мужество будет гнездиться у тебя не в желудке, Неарх.
When you're in the front ranks of a battle, facing some Northern barbarian tribe courage won't be in the lining of your stomach, Nearchus.
Нам надо готовиться к конкурсу "Мисс Вайкики", если уж расставлять приоритеты.
No way! We're in the middle of training for the Miss Waikiki contest!
Это должно готовиться всю ночь. И целый день надо работать над ним.
This takes all night to prepare.
Нина,... мне надо готовиться к выступлению.
Nina, I have to prepare to go on.
- Ей нужно готовиться к празднику.
- She needs to get ready for the party.
Я не могу надолго отдать вам сцену, мне нужно готовиться к Тамерлану.
I cannot let you have long. I must prepare Tamburlaine.
И готовиться убивать следующих.
Ready for the fifth.
Помогала готовиться к вечеринке ко дню рождения.
She's helped prepare the birthday party.
Бобби начал готовиться к переезду и умер, а Фрэнк на своем личном опыте понял, что большинство залов не приносят деньги, а лишь пожирают их.
Bobby died while he was packing. Frankie found out... most gyms lose money.
Тебе же в школу готовиться, забыла?
You've got cram school, remember?
Всем готовиться к высадке!
Everyone get ready to land!
Ангел, если мы планируем убить элитные силы апокалипсиса сегодня ночью... Разве мы не должны готовиться?
If we're plannin'to assassinate the power elite of the apocalypse tonight... shouldn't we be cowboyin'up?
Теперь шаферу придётся готовиться впопыхах.
- You're not giving your best man a whole lot of prep time.
- Тебе тоже стоит готовиться к подобной участи. - Майкл.
- Which might not be a bad place for you to get used to.
Надо лучше готовиться.
Better go hit the books again.
Начинается шабат, пора готовиться.
I have to prepare for the Sabbath.
А потом вернусь и мы продолжим готовиться к отъезду.
Then I'll come back up And we will continue to ready our leaving.
Давай готовиться к бою.
Let's get ready.
А ты разве не должен быть сейчас дома и готовиться к вечеринке?
Hey, shouldn't you be home getting ready?
Просто... быть там, пока буду готовиться.
Just be there as I prepare.
Мы черпаем силы из тех, кто окружает нас, чтобы готовиться к жертвоприношению.
We gather the strength from those close to us for the sacrifice to come.
К чему тут готовиться?
What's there to be ready for?
Высокий сказал готовиться к бою.
Tall man says to tell y'all to soldier up.
Я думала мы будем готовиться к завтрашнему диктанту. О, Конечно...
I was hoping we would study for the spelling test tomorrow.
Онивакамару, пойдем готовиться к вечеринке!
OOkay, OOniwaka, let's get ready for the party.
"На следующее утро, распрощавшись с Морин," "... мы с Винсом начали готовиться к вечернему телешоу ".
Late the next morning, Maureen was sent packing and Vince and I prepared ourselves for that night's broadcast. "
Питер, а тебе не пора готовиться к своему дебюту в новостях?
Hey, Peter, shouldn't you be getting ready for your first news segment?
Так что будем готовиться к суду.
So we'll need to start gearing up for trial.
- Да! Теперь надо готовиться к ответному удару.
- Now we need to be ready for them to strike back.
Разойдёмся по камерам, махнём рукой,... или будем продолжать готовиться к самому великому матчу в истории футбола?
Do we go back to our cells, call it a day? Or do we get ourselves ready for the greatest ass-kicking fiesta in the history of football?
Я открыла окно в той комнате, где Денис сказал мне готовиться.
I unlocked the window in the room where Denis told me to get ready.
Когда я буду готовиться к экзаменам, а ты писать свои сраные тезисы мы только об этом и будем думать. Подумай сам.
Think about it.
Мистер Шайнер - весьма состоятельный человек, тебе нужно спешить домой, готовиться!
Mr Shinar is a man of considerable affluence. You should be getting back, getting ready.
Он сказал готовиться к худшему.
He told me to get prepare for the worse.
Надо было лучше готовиться, засранец.
Ready for the bigs, my ass.
- Я бы вам почитала, но мне надо готовиться.
I would read to you, but I have to get ready.
Давай-ка уже дуй готовиться к операции.
Well, I guess you better go make ready.
Миссис Шин, лучше начните готовиться.
Mrs. Shin, better start setting up.
Мы помогаем Алексу готовиться. Присоединяйся.
We're helping Alex study.
Чарли, мне надо готовиться.
We can call it off. Charlie, I gotta get ready now.
Тебе пора готовиться к сегодняшней ночи, Керрас.
- You should get ready for tonight, Keras.
Пойду готовиться.
I'll go ready myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]