Готовишь tradutor Inglês
801 parallel translation
Готовишь?
You're cooking?
Тогда зачем ты готовишь на завтрак шесть яиц?
Then what are you cooking six eggs for breakfast for?
Не говори мне, что готовишь себе молоко.
Don't tell me you make your own milk.
Если ты готовишь одежду вечером, пусть утром это будет моя одежда.
If you put clothes night and morning, let them be my clothes.
— Ты сам готовишь?
- Cook your own breakfast?
Что ты готовишь на следующую неделю?
What are your plans for next week?
- Ты сам готовишь обед?
- You're cooking the lunch?
- Бегу, бегу. Готовишь дело часами.
Put in hours and hours of planning.
Опять готовишь спагетти?
Say, you rob a bank?
Ты отлично готовишь.
- You're a wonderful cook.
Как вкусно! Твоему мужу понравится, как ты готовишь.
It's lovely, your husband will enjoy your cooking.
Мне нравится, как ты готовишь.
I like the way you cook.
Ты хорошо готовишь?
Do you cook well?
– Еще готовишь?
You been cooking at this hour?
Сам себе готовишь?
And you cook for yourself?
- Что ты готовишь?
- What are you making?
Даже после свадьбы ты готовишь для меня еду.
Even after I married you off, you still cook for me.
- Как ты готовишь эту рыбу?
- How are you preparing it?
Ты готовишь Поучения Хранительницы Очага?
You have studied the code of the good housewife?
Но ты же мне не сказала, что готовишь ужин.
Well, you can tell me over dinner.
Смерть! О, что за пир подземный ты готовишь, надменная, что столько сильных мира сразила разом?
O proud Death, what feast is toward in thine eternal cell that thou such a prince at a shot so bloodily has struck?
Я знаю, что ты готовишь фильм о древнем Риме, а где ж тебе найти матрону более римскую, чем я?
I know that you prepare film about ancient Rome, and where zh to you to find matron more Roman than?
Потому что он обожает, как ты готовишь
Because he adores your food.
Не в обиду тебе. Я знаю, ты прекрасно готовишь и хорошо её кормишь.
Here's hoping you and Stefano make it this time.
Вкусно готовишь! но очень захотелось вздремнуть.
You're a good cook. I can't help it, but I need a nice nap.
Ты потрясающе готовишь.
You're a terrific cook.
Почему ты не можешь открыть окно, когда готовишь?
Why don't you open the window when you cook?
Легенькая, и ты отлично готовишь.
You're light. And you cook well.
Рози, кажется, ты готовишь себе триумфальное возвращение.
Rosie, you seem to be staging a remarkable comeback.
- Нет, нет Ты сегодня обед не готовишь, Марыся?
- You're not cooking lunch today?
Не понимаю, как ты здесь готовишь.
I wish I were back home.
я уже всем рассказал, как ты чудесно готовишь, ѕриготовь пару своих коронных блюд, это всех устроит.
I've already told them what a great cook you are. - No!
"Нам не нравится то, что ты готовишь, брось это, пока не поздно".
We don't like what you are preparing, leave it before it's too late.
- Что ты готовишь?
- What are you cooking?
Я не собираюсь наблюдать, как ты готовишь себе собственную гибель!
) I'm not waiting around while you plot your own destruction!
Готовишь что-то новенькое к завтрашней репетиции?
Cooking up some tricky steps for tomorrow?
Ты готовишь, я присматриваю за цветами и рыбками.
You cook, I look after the plants and goldfish.
Эй, это ты всё готовишь?
Hey, are you the guy who prepare meal for everybody?
Торир, я могу посмотреть, как ты готовишь ладью к отплытию?
Thorir, may I look how you prepare the boat for sail?
Если я закрываю глаза, когда ты готовишь, Чарли мне кажется, что твоя мама по-прежнему с нами.
When I close my eyes and you're cooking, Charley... I think your mamma is still with us.
Готовишь их на гриле.
You grill them over open fire.
Ну да, ты, наверно, так же готовишь, как водишь машину.
You cook and eat the way you drive.
Если печенка никому не нравится, почему ты ее готовишь?
If nobody likes liver, why do you make it?
Ты готовишь вкусный кофе.
You make good coffee.
Ты неряшлив, но готовишь вкусный кофе.
You're a slob, but you make good coffee.
- Ты готовишь?
- You cook?
- Я думала, ты готовишь чай.
- I thought you were making tea.
Тут нужна ножовка, чтобы распилить эти яйца, ты их готовишь на кофейной гуще, Бол.
It'll take a hacksaw to cut them eggs, the way frying them in coffee grounds, Bol.
Их лапки просто выскакивают из сковородки, когда их готовишь.
Their legs jump out of the pan when you cook them.
Как ты его готовишь?
What do you do to it?
Что ты готовишь?
What are you cooking?
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов к чему 23
готова к чему 20
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готова к чему 20
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112
готов поклясться 71
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112
готов поклясться 71