Должна признать tradutor Inglês
552 parallel translation
Что это? Мама, ты должна признать, что ошибалась.
Mother, you must admit you were mistaken.
Ты должна признать, что у меня отличный вкус, правда?
You must admit I've got pretty good taste, haven't I?
Да, должна признать, это очень мило.
I must admit, that's very nice.
Я должна признать, что вы очень убедительны и ваши планы тоже.
I must say you're persuasive and your figures seem to make sense.
Что ж, Кэри, я должна признать - в тебе есть упорство.
I must say, Cary, you've got stubbornness.
- Должна признать, что это смешно.
- I admit, that's funny.
Ты должна признать, что ошибалась, критикуя то, что я пишу. Я ведь очень хорошо пишу, правда?
Then you must admit, I write very well, don't I?
Должна признать, этот аппарат работает превосходно...
I have to say that this machine works perfectly...
- Она довольно красива, должна признать.
The boat's coming in, Daphne.
Должна признать, это очень благородно с вашей стороны - приехать так издалека по первому зову.
I must say I think it's noble of you to come all this way at a moment's notice.
* Должна признать, что всё это чрезвычайно приятно и это очень удобная комната... *
* l must admit it's all very pleasant and this is a comfortable room... *
Должна признать, что я ценю вашу прямоту, Дэрил.
I have to admit that I appreciate your directness, Daryl.
- Ну, ты должна признать, что он очень трудный ребёнок... для которого история с куклой не прошла бесследно.
Well, you have to admit, he's a very troubled little boy, and he obviously has not come to terms with this whole doll thing.
Я должна признать правду.
I got to admit the truth :
Ты должна признать, что косвенное доказательство...
You have to admit, the circumstantial evidence...
Должна признать, что иногда я жалею, что бросила пение.
I admit that sometimes I regret having given up singing.
Я должна признать. Такое бывает раз в жизни.
I've got to admit it, Selma... he's a once-in-a-lifetime catch.
Должна признать, что была шокирована, узнав, что развитость неврологии в клингонской медицине находится на столь низком уровне.
I must admit I was a little shocked to find the state of Klingon neurological medicine to be so primitive. It's a cultural bias.
Должна признать, что вольный выгул очень приятен.
I must admit, there's a certain exhilaration to this leash-less state.
Я должна признать, я...
I closed my eyes, Commander.
Должна признать, что это... необычно.
I admit it's... unusual.
Должна признать :
I must admit.
И должна признать, была настроена скептично, но буклеты меня убедили.
I must admit I was sceptical, but this brochure convinced me.
Знаешь, я должна признать одну вещь.
You know, but this much I will concede.
Должна признать, он был верным и надежным помощником с самого моего избрания.
He has been a loyal and trustworthy aide since the election.
Я... Должна признать, мне удивительно это слышать.
I... l-I must admit I'm surprised to hear that.
Должна признать, я удивилась, что ты так просто согласился пойти на свидание.
I gotta admit, I was surprised that you agreed to go on a blind date.
Должна признать, что в прошлом у нас были спады и подъемы в отношениях.
I realize in the past that we've had our little ups and downs.
Должна признать, мне интересно с ней познакомиться.
- All right. I'm curious to meet her.
Ты должна признать, что наши отношения вышли уже на новый уровень.
You gotta admit that our relationship is hitting a new level now.
Ты должна признать, что у этого человека было выдающееся чувство стиля.
You have to admit, the man had an enduring sense of style.
Хотя, должна признать, я не почувствовала много жизни в твоих губах.
Though I didn't taste too much life in your lips, I must say.
Хотя, должна признать, кое в чём они помогают.
Although I must admit, they do come in handy once in a while.
Я должна признать, я никогда так не опасалась за исход миссии.
I have to admit, I've never been this apprehensive about a mission.
Как бы я ни не доверяла Мэйборну, я должна признать, что Тимоти - самый лучший.
As much as I don't trust Maybourne, I have to admit, Timothy is the best.
Но даже ты должна признать, что он неинтересный. А я люблю красивые вещи и интересных людей.
Even you must acknowledge that he's plain and awkward, and you know I like pretty things and pretty people.
Боюсь, я должна признать свою вину и извиниться перед вами, сэр Роберт.
I'm afraid I have a confession and an apology to make to you, Sir Robert.
Должна признать, мистер Кейдж, я растеряна.
- Hold on. I must admit I'm confused.
Даже ты должна признать эстетические качества в ее конструкции.
Even you have to admire the aesthetic qualities in its design.
Знаешь, Ив я никогда никому не завидовала в жизни, но я должна признать, что я немного завидую твоему сердцу.
You know, Eve I have never been jealous of anyone in my entire life, but I have to admit that I am just the tiniest bit jealous of your heart.
- Должна признать, я удивлена.
- I must admit, I'm surprised.
- Ну, должна признать.
- Well, I have to admit.
Ты знаешь, как я люблю тебя, но я должна признать, что бывают моменты, когда мне хотелось бы, чтобы ты был чуть более чувствительный.
You know I love you, but I have to admit there are times when I wish you were a little more sensitive.
Должна признать, я немного боюсь.
I have to admit, I'm a little scared.
Слушай, должна признать, я думала, что ты вернешься не из-за меня.
Look, I have to admit, I thought you didn't come back because of me.
Должна честно признать, что Антипова - хороший человек.
I must honestly admit that Antipova is a good person.
Ты должна признать, дорогая.
Um, let's face it, darling.
Мне очень тяжело, но я должна признать, что он иногда был таким.
I can believe that.
Ты должна это признать.
You should admit it.
Должна это признать.
- Huh? - I got to admit it.
Она должна была быть здесь, и как это ни противно признать, с ней дела шли лучше.
She was supposed to be here, and as much as it kills me to admit it, things were better when she was around.
должна признаться 178
признаться честно 20
признаться 277
признать 57
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
признаться честно 20
признаться 277
признать 57
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно хватить 48
должно быть что 422
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно хватить 48
должно быть что 422