English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Должна признаться

Должна признаться tradutor Inglês

411 parallel translation
- Да, и должна признаться, что я очень подозрительно отношусь к разным людям.
Yes, and I must confess that I rather suspected to find a different sort of person.
Более того, должна признаться в открытии : зоопарк из всего - самое занимательное.
So far, I must say, I found the zoo infinitely the most entertaining.
Я должна признаться вам в наших отношениях с Андре Журье.
I must confess something regarding my relationship with André Jurieux.
- Странный вопрос, должна признаться.
- I beg your pardon? - That is an odd question, I must say.
Тогда, должна признаться, что это мои работы.
I think i might as well tell you i painted this collection.
Ая должна признаться...
I have to admit, I...
Я должна признаться тебе, Айрис.
I have a confession to make to you, Iris.
Должна признаться, я даже беспокоилась о тебе.
Are you better? Actually, I was a little worried.
Я должна признаться, что впервые так боюсь... В тех женщинах есть что-то, что меня пугает.
I have to confess that for the first time I'm afraid, there's something about those women that terrifies me.
Должна признаться, я такого не ожидала.
Well, I must admit, I never expected anything like this.
Я вам во всем должна признаться.
I must confess something : I lied to Christian.
Должна признаться, вы меня удивили, Спок.
I must admit some surprise on seeing you, Spock.
Я должна признаться, что заинтересована.
I must confess I have been concerned.
Должна признаться, я чувствую к вам жалость.
I must confess that I'm feeling sorry for you.
Это как будто ты маленького роста. Я должна признаться. В школе у меня была проблема наподобие этой.
I get the desire to jet up to Duluth, one phone call, that's it.
Должна признаться, один момент церемонии доставил мне огромное удовольствие.
Well, I gotta admit, I found one great moment of satisfaction during that ceremony.
Должна признаться, я всегда интересовалась оккультизмом.
I must confess, I've always been interested in the occult.
Должна признаться, тебе идёт.
I must say, that dress becomes you.
Ну, должна признаться, он на самом деле милый.
- Well, I must say he's really nice.
Должна признаться, я не могу долго разговаривать...
I must tell you what I have to say very quickly...
- Да, не слишком выгодная сделка, должна признаться.
- Not a great deal, I must confess.
Должна признаться, я испытывала некоторые сомнения в начале.
I must admit I had some doubts at the beginning.
Я должна признаться, что была обеспокоена в последнее время, что мой диагноз был неточен.
I must admit, I was a little concerned lately that my diagnosis was inaccurate.
Ну, я должна признаться, вы всегда притягивали мой взгляд на экране.
Well, I have to confess, my eye did always go to you up on the screen.
Должна признаться, что очень испугалась, когда увидела, что ты полетела.
I must say, I nearly fainted when I saw you fly off.
Должна признаться, я всегда считала, что Дэвид достоин губки.
I have to admit I've always thought David was kind of sponge-worthy.
О, должна признаться, Энди... она доводит меня до белого каления, эта девочка.
I tell you what, Andy, she gets me in a right state, that girl.
Ну.. Должна признаться, я немного завидую.
I must admit, I'm a little jealous.
Ну должна признаться, он никогда не был, так прямой, как вы.
I must admit, he was not as direct as you.
На мой взгляд, должна признаться, я не нахожу в ней ничего красивого.
For my part, I must confess, I never saw any beauty in her face.
Идемте, проводи меня к ней, Джейн. Хотя, должна признаться мне ее нечем порадовать.
Come, let me to her, Jane, though Heaven knows I have no glad tidings for her.
Дорогая племянница, должна признаться, что удивлена вашим письмом.
My dear niece, / must confess myself surprised by your letter.
Я должна признаться тебе.
I have a confession to make.
Вы знаете, я должна признаться что я - не особенно ваша поклонница, Фактически, я...
You know, I have to admit that I'm really not a very big fan of yours, but, in fact, I...
Должна признаться, я с нетерпением жду немного строгого шведского формализма, для разнообразия.
I'm looking forward to some strict Swedish formalities for a change.
Я должна Вам признаться.
I have a confession to make to you.
Мистер Брэдли, я должна Вам признаться.
- l have a confession to make.
Я должна тебе кое в чем признаться.
I must confess something.
Я должна тебе в кое-чём признаться.
- I gotta tell you something.
Я должна вам, кое в чём, признаться.
I wanted to make a confession to you.
Должна признаться, мне нравится эта идея.
I confess the idea appeals to me.
Послушайте, я должна вам кое в чем признаться.
But I also must confess something.
Должна вам признаться, Мадам Соланж, сейчас я на мели.
I'm completely broke, but when I got up
В чём ещё ты должна мне признаться?
What's the other thing you got to tell me?
Джек? Должна тебе кое в чем признаться.
Jack, there's something that I have to tell you.
Должна признаться, я потратила несколько франков.
I must confess.
"Пусть странным не покажется тебе то В чём признаться я пред тобой должна".
So, what Hamlet's father, the ghost, is tellin'him, that because he was killed, poisoned in his sleep in the afternoon, with his sins still on his soul,
- Я должна Вам кое в чём признаться.
- So, I have a confession to make.
- Я тоже должна Вам в кое в чём признаться.
- I have a confession to make too, actually.
Ты знаешь... это предполагаемая измена все равно... так... раз уж мы... я должна тебе признаться... только однажды с тех пор даже не помышляла ни о чем подобном.
Well, you know, it's... a hypothetical situation anyway, so... Well, not entirely. I...
Я должна Вам признаться.
I have a confession.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]