Должно быть здорово tradutor Inglês
161 parallel translation
Как же это должно быть здорово - выиграть вот так кучу денег.
My, it must be wonderful to win a lot of money like that.
Это должно быть здорово, выбраться отсюда, в настоящий город.
Must be great to be getting out of here, going to a real city.
Должно быть здорово смотреть, как твои деревья одеваются листвой, цветут и плодоносят.
It must be grand watching your own trees put on leaves... come into blossom and bear.
Быть писателем должно быть здорово.
It must be wonderful to be a writer.
Должно быть здорово.
It's supposed to be good.
Я не знаю, как, Но это должно быть здорово
I don't know how to do it But it's got to be done
- Это должно быть здорово.
- Must be great.
это должно быть здорово.
it would be beautiful.
– Должно быть здорово.
- That's supposed to be great.
Должно быть здорово иметь такого прекрасного сынишку.
It must be nice to have such a lovely little boy.
Должно быть здорово.
Must be nice.
Это должно быть здорово.
That'd be cool.
Это должно быть здорово.
That must have been nice.
Это должно быть здорово
This ought to be good.
Должно быть здорово в Испании.
Must be nice in Spain.
Миссис Оливер, должно быть здорово взять и написать целую книгу.
Oh, Mrs Oliver, it must be marvellous to write. I mean to sit down and write a whole book.
'орошо, € немного разочарован, но тем не менее, полный допуск и доступ в ÷ " ¬? Ёто должно быть здорово.
Ok, I'm a little disappointed, but still, full security clearance and an all access pass to the SGC?
Но, должно быть здорово, быть здесь с тем, кого любишь.
But it must nice being here with someone you love.
В смысле - - это должно быть здорово Я наверно проведу ночь сегодня у Логана.
I mean, he's gonna expect me to ask him really intelligent questions.
А должно быть здорово, да?
I bet it's pretty cool, you know,
Должно быть здорово.
It's gonna be fun.
Должно быть здорово.
This is gonna be fun.
И ты никогда не беспокоился о деньгах. Это должно быть здорово.
This means that you will NEVER have to worry about money.
Первый слог похож на "крик", значит, это должно быть здорово, правда?
The first syllable is "cry", so how great can it be? Am I right?
Должно быть здорово отдыхать от отдыха.
Must be nice to get a rest from all your rest.
Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта.
That must be nice, an electric blanket on a night like this.
Должно быть, я здорово провёл время.
Must've had a hell of a good time.
Должно быть они здорово отличаться от нас.
They must have been very different from us.
Вы, должно быть, здорово попотели.
It must have been rough.
При такой погоде должно быть очень здорово на каком-нибудь пляже на севере.
Some beach up north. Should be really great with the weather we're having.
Должно быть, работать там очень здорово.
It must be wonderful to work there.
Папа, должно быть, здорово разозлится...
Father'll get mad, won't he?
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
Oh, shit! I ´ m in a hurry! You`re Balrog!
Это, должно быть, здорово.
- Well, that must be fun.
Должно быть, здорово быть вместе даже несмотря на то, что говорят остальные.
It must be great to be together no matter what anybody else says.
Должно быть, здорово быть на телевидении.
It must be great to be on TV.
Должно быть, здорово, когда тебе помогает генетически созданный солдат.
It must be nice to have a transgenic to help you with your missions and stuff.
Они, должно быть, здорово тебя ненавидят.
Man, they must hate you a lot.
ѕиздец, теперь вот ещЄ и јнонимные јлкоголики... — альваторэ Ћукани €, должно быть, смотрит на всЄ это с небес и здорово нами гордитс €.
Alcoholics-fucking-Anonymous now too... Salvatore Lucania must be looking down on all of us with great pride.
Здорово, этот парень, должно быть, величайший сгибальщик в мире!
Wow! That guy must be, like, the world's greatest bender!
Он решил для себя, что все должно быть хорошо и здорово...
He thinks that everything ist just fine and good...
Ты, должно быть, здорово устала.
You must be pretty tired.
Здорово. Должно быть она очень смелая.
Wow, she must be pretty brave.
Должно быть это так здорово, чувствовать, что ты "помогаешь."
It must feel good to know that you're "helping."
- очень здорово - вы должно быть разыграли мен €
- Really great. - You gotta be kidding me.
Когда он из тебя вылезает... должно быть, здорово больно.
The way it's gonna come out of your... It's gonna hurt a lot, I bet. Your vagina...
Должно быть, это так здорово - смотреть на океан, зная, что можешь его нарисовать.
God, it must be such a trip to look at the ocean and know you can draw it.
- Должно быть, это здорово.
- That must feel good.
Должно быть это здорово.
Must be nice.
Должно быть, это здорово - получить от неё такую похвалу.
Must be nice to get such praise from her.
- а, это должно быть действительно здорово, Быть подальше от толпы туристов.
Ah, that must be really nice, being away from all that touristy stuff.
должно быть 13762
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть здесь 29
должно быть тяжело 20
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть достаточно 18
должно быть из 19
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть здесь 29
должно быть тяжело 20
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть достаточно 18
должно быть из 19
должно быть хорошо 17
должно быть интересно 21
должно быть кто 35
должно быть где 37
должно быть другое объяснение 21
должно быть хоть что 18
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
должно быть интересно 21
должно быть кто 35
должно быть где 37
должно быть другое объяснение 21
должно быть хоть что 18
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно 148
должна сказать 573
должно хватить 48
должно было быть 26
должна была 55
должна быть 85
должна признать 256
должна быть причина 118
должно же быть что 132
должно сработать 113
должна сказать 573
должно хватить 48
должно было быть 26
должна была 55
должна быть 85
должна признать 256
должна быть причина 118
должно же быть что 132
должно сработать 113