Единственный tradutor Inglês
19,149 parallel translation
Я пытаюсь сказать, что это был единственный способ не дать моему отцу убить тебя.
I'm trying to tell you that it was the only way for me to keep my father from killing you.
Ты единственный, кто знал про кайф.
You were the only one who knew about the acid.
Единственный приказ : это затаиться и ждать дальнейших указаний.
Only order I got was to stand down until further instructed.
Пожалуй, единственный козырь, который перевешивает политику.
Probably the one thing that trumps politics.
Инвестирование и владение - единственный способ выбраться из грязи в князи.
Investing and ownership is really the only way to go from being poor to rich.
Единственный косяк во всем этом - люди игнорируют правило не покупать вещи.
The only thing that's sideways is people keep ignoring the no buying stuff rule.
Вульф знает, что единственный способ достижения роста сети - привлечение в игру частных инвесторов.
Wolff knows that the only way his network will grow is if private money gets in the game.
А с чего ты решил, что ты в этой комнате единственный, кто хочет прижучить Джо Макмиллана?
And what makes you think you're the only one in this room that wants to stick it to Joe MacMillan?
Тарик очень опасен, и ты единственный, кто может убрать его с улиц.
Tariq is incredibly dangerous, and you're the only one who can get him off the streets.
Единственный верный парень здесь Томас.
The only faithful guy here is Tomas.
Единственный, кого любят все.
Everyone loves him.
Это единственный выход.
It's the only way.
Единственный раз тебе чуть не подфартило выделиться, когда поумирали все, кроме тебя.
The only time you even came close to actually being special was when everyone died but you.
Достигнуть ясности в деле Йозава – единственный способ понять, что задумал Клэй Уильямс.
Getting clarity on Iosava is the only way to figure out what Clay Williams is up to.
Звучит так, что ты единственный, у кого будут проблемы с моим приходом.
Sounds like you're the one who may have a problem with me coming.
И сейчас, для вашего первого танца, я бы хотел представить моего третьего лучшего друга в мире... первый и единственный...
And now, for your first dance, I would like to introduce my third best friend in the world... the one and only...
Это был единственный выход.
It was the only way.
Единственный шанс, Муни.
One chance, Mooney.
Но я единственный человек, которому не все равно.
But I'm the one who doesn't care.
Ты тот единственный, кого я ждала.
You're the one I waited for.
Альфред, это наш единственный шанс завалить Суд.
Alfred, this is our only shot to take down the court.
Я привёл в наш мир новые угрозы, и я единственный, кто достаточно быстр, чтобы остановить их.
I brought new threats to our world, and I'm the only one fast enough to stop them.
Из всех спидстеров, ты единственный, кто видел его.
You're the first speedster I know of who has.
Единственный, кто может его остановить - это ты.
The only one that can stop him is you.
Ты единственный, здесь, кто на самом деле предан идее, Деймон.
You're the only one that's truly committed around here, Damon.
Ты знаешь, что истинная преданность мне - единственный способ спасти тебя от того, чего ты больше всего боишься.
You know that true devotion to me is the only way to save you from that which you fear the most.
я не единственный кто хочет найти твоего босса.
To be honest, I'm not even the one that cares about finding your boss.
Единственный выживший парень Мистик Фоллс.
The only living boy in Mystic Falls.
иногда... что ты единственный разумный голос в этом... который мы называем нашими жизнями чтобы хотеть убить кого-то за угрозу своим детям нет
You know, sometimes... I think you're the only sane voice in this... parade of crazy that we call our lives. It doesn't take a crazy person to want to kill someone for threatening their kids.
Единственный и неповторимый.
The one and only.
Никогда не встречать её... это был единственный способ, чтобы защитить её.
Never meeting her... was the only way to protect her.
Единственный предел... твое воображение.
The only limit... ( breathy ) is your imagination.
После твоего рассказа о его поведении прошлой ночью, единственный человек, который пьяным ляжет на этот диван, будет Иоланда.
After you told me how he acted that night, the only person I want drunkenly passing out on the couch is Yolanda.
Это также означает, что вы единственный здесь, кто знал методы Джимми Плотника. Подождите.
Which means you're also the only one here who was aware of jimmy the carpenter's methodology.
Или ты забыла, что я единственный, кто имеет к нему доступ?
Did you forget I'm the only one that has access to it?
Что я единственный, кто что-то делал для тебя в этой дыре?
That I'm the only one who did anything for you at that hellhole?
Единственный способ узнать наверняка - пробраться на следующую сходку.
But the only way to know for sure is to get you into the next shindig.
Почему это я единственный человек в твоей жизни, знающий, кто ты на самом деле?
Why is it that I'm the only human in your life who knows who you really are?
Единственный способ решить проблему, малыш, это решить проблему.
'Cause the only way to deal with a problem, boy, is to deal with a problem.
- А я напомню, что ты моя жена, в моём доме, и будешь вести себя, как жена. И единственный, кто коснётся тебя здесь, это коронер, который будет вывозить твой труп, когда моя чокнутая мать тебя прирежет.
And the only men that's gonna be touching you in here is gonna be the coroner, when he carries your dead-ass body away after my crazy-ass mama kills you.
- Ах, так это я тебя обидела – ты же здесь единственный, у кого есть чувства.
Like you're the only one walking around here with feelings, really?
А если б и была, единственный выход... да забудь.
And even if I was, all I'd have to do is... - Never mind.
Ты единственный из моих сыновей имеешь что-то общее с расфуфыренной мамашей Анджело.
Only son I have got something in common with Angelo's bougie-ass mama.
- Судья Шэй, вот единственный, у кого есть мотив, деньги и возможности для этого.
If you're implying that the Gathers hit was paid for with Empire money, get to the who already. Yes, Judge Chae, I give you the only man with the money, the muscle and the motive to pull it off,
В телефонной книге он единственный Сатана.
He's the one and only Satan in the phonebook.
Если в бюро узнают, что наш единственный информатор мертв, меня выгонят.
The Bureau finds out that we let our only informant get killed,
Ты не единственный, кто продаёт свою страну за деньги, верно?
You know you're not the only one to sell out their country to make a buck, right?
Это единственный шанс ударить по японцам.
Along with our best chance of striking back at the Pons.
По крайней мере, это ее единственный план на ближайшее время.
Well, so far, that's her only plan.
Сита, это твой единственный шанс выбраться отсюда.
Sita, this is your only chance out.
Послушай, единственный человек, который психует из - за этого - ты!
the only person who is not cool with this is you.
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственный мужчина 30
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственный человек 352
единственный ребёнок 16
единственный мужчина 30
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственный человек 352
единственный выживший 16
единственный сын 22
единственный вариант 42
единственный способ 129
единственный выход 160
единственный вопрос 74
единственный шанс 32
единственный способ узнать 24
единственный способ сделать это 18
единственный свидетель 22
единственный сын 22
единственный вариант 42
единственный способ 129
единственный выход 160
единственный вопрос 74
единственный шанс 32
единственный способ узнать 24
единственный способ сделать это 18
единственный свидетель 22