Ейчас же tradutor Inglês
125 parallel translation
"Мальчик, иди сейчас же к даме в красной шляпе и отдай ей это письмо."
"Boy, give this at once... " to the lady in the red hat! " " Give her my letter! "
Да, конечно. Я сейчас же ей позвоню. И поедем в Мандели.
I'll phone her at once and we'll get straight down to Manderley.
Я сейчас же ей позвоню.
I'll call her at once.
- Давай, сейчас же пиши ей!
No! Just "Matilde."
Скажите ей, что я сейчас же приду.
Tell her I will join her directly.
Я ей сейчас же позвоню
I'm going to go phone her right now. Vern.
И если вы, парни, хотите ещё музыки, верните ей одежду сейчас же, обсосы!
And you guys wanna hear more music you give her clothes back right now, suckers!
— ейчас же – ождество, как-никак.
it being Christmas and all.
ќтойти! — ейчас же отойти! Ќикому не подходить!
Stay back, everybody stay back, right now.
- — ейчас же к стене!
Now, up against it!
ћне нужна бутылка шампанского и — теффи. — ейчас же.
( SPEAKING SPANISH )
Она умирает. Ей сейчас же нужен врач.
My fucking lady's going to die here.
Звони ей сейчас же!
Call her now!
Скажи ей сейчас же.
You'll tell her now.
— ейчас же приезжай или € ухожу на хуй из команды по боулингу.
Come pick me up or I'm off the fucking bowling team.
— ейчас же спустись сюда ћы идЄм пр € мым ходом назад в колонию, что бы €... ћонолит!
You come right back down here this instant. We are marching straight back to the colony so that I... The monolith!
Сейчас же позвоню Кенни и пусть он выделит ей собственное шоу.
You know what? I'm just gonna call Kenny and tell him to give her her own show.
– Сейчас же верни ей.
- Bring it back quick!
Надо сейчас же ей позвонить.
I must telephone to her at once.
— ейчас же остановитесь!
Stop it now!
— ейчас же!
Now!
- — ейчас же.
- Right now.
Можете сообщить ей, что это здесь? Сейчас же.
Can you let her know it's here?
- Кто из вас Пэк Ё-мин? - Выходи сейчас же!
- Who the heck is BAEK Yeo-min?
Я сейчас же пойду в ресторан, где работает моя жена, и скажу ей...
I should just march into that restaurant where my wife works and tell her...
Дуайт сказал Анджеле, что ей надо сейчас же стереть все её приватные письма.
Dwight just told Angela that she has to delete all of her sensitive e-mails immediately.
— ейчас же канун Ќового √ ода.
It's New Year's Eve.
- ќтберите еЄ. — ейчас же.
- Get it from her. Now.
— ейчас же.
Now.
— ейчас же назад. ¬ озвращайтесь к самолЄту и сопровождайте!
Back now. Do not leave until the plane has taken off! Is that clear?
Господи, нет! Сейчас же не 60-е!
God, no, it's not the'60s.
Сейчас же ей всё расскажу!
I can't wait to tell chere!
Жаль, у меня сейчас нет времени заняться выставкой, но я ей займусь, сразу же после своего возвращения.
I regret that I have not the time to give to your exhibition now... but I'll worry you more when I get back.
Ц ≈ щЄ один " ами к нам приехал. — ейчас же.
- When? Another nightingale's arrived,
"же когда был ребЄнком, было такое дело... ѕел, а?" ак вот, милый, у мен € дл € теб € есть сообщение. — ейчас ты споЄшь мне соло, я устрою тебе ещЄ одно прослушивание.
Go looking for, Want to take a shower and, when I was a child, it was an issue with me, I would get up at 3 in the morning and sing to myself, You would sing?
— ейчас тебе дадут. Ќу же.
Now you're gonna get laid, Come on,
Ей сейчас столько же лет, сколько было Розмонде, когда случилась та история.
She's as old as Rosemonde was back then.
как банкиров и кредиторов... — ейчас же св € житесь с вашими знакомыми конгрессменами и заручитесь их поддержкой с тем, чтобы мы могли контролировать законодательный процессї ( ƒжеймс Ѕьюэл, јЅј ) ¬ результате на онгресс началось политическое давление с требованием изменений. ¬ газетах открылась цела € кампани € по дезинформации.
As political pressure mounted in Congress for change, the press tried to turn the American people away from the truth.
Я сейчас пойду к одной из твоих коллег и предложу ей то же самое.
I'll go out to one of your sisters right now and make her the same offer.
К тому же ей сейчас так тяжело.
She'd been having a hard time.
Ей же совсем хреново будет, если она сейчас в тебя влюбится, а ты будешь спать с какой-нибудь другой. - Так ведь? Всё, забей.
She'll die if she falls in love and finds out you're sleeping with another girl.
И всякий раз, когда она об этом думала, она вспоминала одну историю. Так же, как и сейчас. Историю, которую рассказал ей дядя...
And whenever she wondered, there was a story she always remembered, as she was doing now, a story told by her uncle
Она там сейчас спрашивает у стриптизерши... как ей получить такую же работу, когда она вырастет... потому, как она чертовки уверена, что _ ваша _ работа ей не нужна.
She's out there right now asking the stripper if she can have her job when she grows up because she sure as shit doesn't want yours.
Я не должен был ей подыгрывать, но ты же знаешь, какие сейчас дети.
I shouldn't have encouraged her... but you know what little children are like these days.
Где-то на планете... Есть такая же семья, и ей сейчас грустно.
Somewhere in the world there's a family that's in sorrow.
Ей сейчас столько же лет, сколько было тебе, когда мы встретились.
She's the same age you were when I met you.
Возможно мы можем дать ей "Забудь-меня-сейчас-же"
Wait! Maybe we can give her a Forget-Me-Now.
Отдай ей свою кровь, сейчас же, в противном случае я размажу твой мозг по всей комнате!
After this, we will watch her all night.
Почему сейчас выбор определенного шрифта для определенного проекта имеет другое значение, чем тот же выбор в 50-е?
Why you grab a certain typeface for a certain job has a different meaning than we grabbed a typeface in the fifties for a certain job.
Так значит если я позвоню ей, прямо сейчас.. она скажет мне то же самое?
sof i were to call her right now, that's what she would tell me.
Сейчас она очень боится замужества и сказала, что если ты сделаешь ей предложение, она сразу же с тобой порвёт.
She's really skittish about marriage right now, and she said that if you proposed to her, she would break up with you.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21