Забудь о том tradutor Inglês
127 parallel translation
Борода прекрасна и не забудь о том моменте.
- Good. Dad, that beard is far better. Don't forget that point we discussed.
Забудь о том, что я твой сын.
Never think of me as your son.
Забудь о том, что внизу.
Forget about that down there.
Забудь о том, чтобы взять её за руку.
Forget holding her hand.
Просто забудь о том, что и ты был смертным.
Just forget about that mortal coil.
И забудь о том что я есть.
And forgive me for what I am.
И думать забудь о том, что ты здесь останешься на ночь... —... после того, что ты сделал с Джонни.
Don't think for one minute that you're stayin'here tonight. - After what you've done to Johnny? - Blod.
Забудь о том, что я сказала под мостом.
Yeah. You should just forget about what I said under the bridge.
Забудь о том, что я сказала под мостом
Forget about what I said under the bridge.
Забудь о том, что произошло.
You just have to torget it ever happened.
Забудь о том, что я сказал про Саймона.
Forget what I said about Simon.
Забудь о том, что они плывут, ради бога!
Forget about the journey.
Потому забудь о том, что тебе мог обещать Амброз... Вылечи меня – и вернемся за работу.
Now forget any deal you may have made with that thug Ambrose get me treated, and let's go back to work.
Послушай, забудь о том, что я сказал.
Look, forget I said that.
Забудь о том, что я сказал.
Forget what I said.
Забудь о том, почему он ушёл и куда он делся, и просто будь благодарен, что его больше нет.
FORGET ABOUT WHY HE LEFT OR WHERE HE WENT, AND JUST BE GRATEFUL THAT HE'S GONE.
- Забудь о том, что ты медик - Ладно, ты хочешь помочь мне
- Forget that you're a doctor.
Забудь о том, что я тебе сказал тебе идти на юг.
Forget what I said about trying to head south.
Просто забудь о том, что я тебе сказала.
Just forget I said anything about it.
Забудь о том, что хочется видеть правдой.
Let's look at this objectively.
Забудь о том, что было.
Just forget about all that.
Забудь о том, что я сказала.
Forget about what I said.
Если ты ценишь жизнь, забудь о том что я тебе рассказала!
If you value your life, please forget what I just told you!
Ты забудь о том прошлом сообщении я понимаю, у тебя связяны руки.
Totally disregard that last voice mail because you obviously have your hands tied.
Слушай, просто забудь о том, что я... не училась в колледже, хорошо?
Look, just forget I told you about me... not graduating from community college, okay?
Забудь о том, что я сказала раньше.
Forget about what I said before.
Забудь о том, что я сказал тебе утром.
I do, Eddie. Forget what I said this morning.
Забудь о том, насколько прямой можешь быть.
Forgot just how forthright you can be.
Забудь о том, что произошло.
Forget it ever happened.
забудь о том чтобы быть шиноби.
forget about being a shinobi.
Забудь о том кто убил твоего брата.
Let alone who killed your brother.
Ладно, забудь о том, что я сказал.
Forget I just said that.
Забудь о том, что это вообще произошло.
Just forget all this ever happened.
Забудь о том, чтобы быть врачом.
Forget about being a doctor.
Забудь о том, что ты видел здесь.
Forget what you saw here tonight.
Не забудь о том, что кустистая спереди.
Don't forget bushy in the front.
Так что просто забудь о том, что они лгут.
So just try to forget that these lot are in on it.
Забудь о том, что привело нас сюда.
Forget about what brought us here.
Забудь о том, что я сказала утром.
Forget what I said this morning.
Так что просто забудь о том, что это когда-то происходило.
So let's just forget that this ever happened.
Забудь о том, что ты видела.
Forget you ever saw this.
Забудь ты о том лотерейном билете.
And don't think about the lotto ticket you supposedly threw away in here.
Забудь о том, что задумал.
Nothing but trouble.
Забудь обо всем, чему учился, о том, как вселенная движется.
Forget everything you've ever learned... about how the universe operates.
Забудь о том, что ты перепуган до смерти.
Forget about the fact that you're scared out of your mind, [breathes heavily]
Просто забудь все о том парне.
Just forget all about the other guy.
Брэнди в прошлом, Том. Забудь о ней.
brandy's history, tom. let her go.
Забудь про свои отговорки о том, что ты запутался.
Forget your excuses about being confused.
Забудь на минуту о том, что сделал Мёнхун.
Don't just focus on what Myung Hun did.
Забудь о нем, он все равно будет болтать.. Да Бог с ним, Хорошая новость в том, что твое имя не Ранчодас Чанчад.
Good news is your name isn't Ranchhoddas Chanchad
Забудь о том, что мы говорили тебе
It's all right, honey.
забудь о нем 108
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь об этом 1320
забудь обо мне 60
забудь о ней 122
забудь о прошлом 27
забудь о них 65
о том 4075
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь об этом 1320
забудь обо мне 60
забудь о ней 122
забудь о прошлом 27
забудь о них 65
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томаса 33
томоэ 21
томми 3514
томсон 22
тому глаз вон 20
томасин 37
том сказал 32
тому же 39
томаты 37
томаса 33
томоэ 21
томми 3514
томсон 22
тому глаз вон 20
томасин 37
том сказал 32
тому же 39
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томмасо 44
томоко 26
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томмасо 44
томоко 26