English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Здесь не место

Здесь не место tradutor Inglês

1,193 parallel translation
Нам здесь не место.
We don't belong here.
Нам здесь не место!
We don't belong here!
Нам здесь не место!
We don't belong here.
Одиночкам здесь не место.
No singles allowed.
Мне здесь не место, Бендер.
I don't belong here.
Мне здесь не место.
I don't belong here.
Нам здесь не место.
We shouldn't be here.
Нам здесь не место.
We don't belong here...
Мне здесь не место.
I don't belong.
- Дьяволу здесь не место, да!
! - The devil is not welcome here!
Якобы образованный человек,.. ... управляющий племенем, должен знать его язык. А иначе ему здесь не место!
Because if a so-called educated man can't speak the language of the people he governs, he's no right to be here!
Тебе здесь не место. Я был прав.
You shouldn't be near here.
Моя невеста. То есть, здесь не место.
I will see you at the wedding.
- Здесь не место...
They spread like maggots upon the wound.
- Мне здесь не место.
I don't belong here.
Вам здесь не место.
You shouldn't be here.
Ему здесь не место.
He shouldn't be here.
Ты знаешь, что мне здесь не место, Хлоя.
You know I don't belong here, Chloe.
Это тебе здесь не место.
You don't belong here.
Вам здесь не место, вам не стоит быть лекаркой.
You shouldn't be here practicing medicine at all!
И детям здесь не место.
And this is my pub. And he ain't allowed.
- Вам двоим, очевидно, здесь не место.
- You two obviously don't belong here.
- Вам здесь не место! - Они не тронут женщину!
- They will not hurt a woman.
А разве это не предполагает, что моё место здесь, в командном центре "Вояджера"?
Doesn't that suggest my place is here in Voyager's command center?
Что здесь находится, когда мы не используем это место как сейчас?
What do we use this place for when we're not using it for this?
Наше место не здесь, Мерри.
We don't belong here, Merry.
Можешь говорить, что твое место не здесь, но ты принадлежишь миру бильярда.
Tang and Danny don't belong in this place. They don't belong in the world of pool. But you do, for Christ's sake!
- Да, это самое красивое место в мире. Но вечером я никогда не хожу здесь одна.
The most beautiful in the world but don't come alone at night.
Здесь несколько странное место, не так ли?
This is a strange place, no?
Послушайте, здесь не место...
Look, this isn't really the place...
Не знать, зачем ты здесь какое у тебя место в этом мире.
Not knowing why you're here what your place is in this world.
Ты живешь по моим правилам - ты придерживаешь сестру от экстраординарных поступков - ты, может найдешь здесь себе место, пока не найдешь, что получше
You live by my rule-you keep your sister from doing anything crazy - you could maybe find a place here, till you find a better
Это милое место, но я хочу сказать, что не уверен, смогу ли я здесь жить.
It's a nice place, but I gotta say, I don't know if I see myself living here.
Нет, здесь мы этим не занимались. Что, кстати, странно. Вроде бы, это идеальное место.
No, we didn't do it here which is weird, because it seems like a perfectly good place.
- Миссис Кавана, я здесь, что бы сообщить вам,... что это все еще место преступления,... где не проводился обыск полицией.
Mrs. Cavanaugh, I'm here to inform you these premises are considered a crime scene and subject to search by the police.
Я не знаю, блять, где мне место. Здесь, вот где.
I DON'T KNOW WHERE THE FUCK I BELONG.
Не думаю, что здесь время и место для такой беседы.
I DON'T THINK THIS IS THE TIME, OR THE PLACE TO BE HAVING THIS KIND OF DISCUSSION.
Хоббиту здесь не место.
This is no place for a Hobbit.
Взгляните на это место я не могу работать в этом отвратительном подземелье, здесь холодно, сыро.
I mean, look at this place. I can't work like this, in this dark, disgusting, subterranean hell.
Не место здесь предаваться непристойному зубоскальству над бедным смертным.
This is no place for indecent levity at the expense of an erring mortal.
Мы с Лето слышали про Джакаруту, когда впервые оказались здесь. Но мы так и не узнали, существует ли это место и где.
During interrogation, the ones we captured... cried out the name Jacarutu and then... died.
Этому гробу на колесиках здесь не место.
Get thatjunk wagon out of here.
я живу не здесь. ј сейч € с € иду в одно место.
I don't live around here. I'm on my way somewhere.
Тогда тебе не место здесь стоять и вонять потом.
Then you don't have to stand there sweating like a pig.
Здесь не то место, чтобы вершить месть.
This isn't a place for you to get revenge
Может, я и сам не признавал, но это место меня убивает, Майки. У меня здесь никого нет, кроме тебя.
Maybe I've been in denial, but this place is breaking me, Mikey... and I'm alone here, but for you.
- Пэрис здесь. Не можешь дождаться, чтобы влезть на мое место и поруководить?
Couldn't wait to jump in there and take over, could you?
Сейчас мы закончили это место, Я не уверен, что хочу здесь жить.
Now we've finished this place, I'm not sure I want to live here.
- Здесь не время и не место...
THIS ISN'T THE TIME OR PLACE...
Это место не наш родной дом, но нам пришлось остановиться здесь на время.
This place is not our original home, but we have been here for some time now.
Первоначальное название города, ВИС ЮБАН, дословно переводится как "место великой энергии", но это не означает, что мы найдем способ победить Анубиса здесь.
The original name of the city, Vis Uban, does translate as "place of great power", but it doesn't mean we'll find a way to defeat Anubis there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]