Знал же tradutor Inglês
1,013 parallel translation
Я... Я так же хорошо знал вашу мать.
I also knew your mother very well.
Я уже тогда это знал, тогда же нам и следовало расстаться.
I knew it then. I should have broken off then.
- Он так же знал о вас с Девидом.
- He even knew about you and David.
– Надо же, а я и не знал.
- I don't know about that.
Почему же я не знал?
Well, why didn't I know about that?
Но ты же не знал ее?
But you didn't know her, did you?
- Я же не знал, что он все заберет.
I didn't know he was going to take it.
- Я же не знал, что они живут внизу.
- I didn't know they were living underneath.
Почему же ты позволил нам вернуть старые добрые дни, если ты все знал?
Why'd you let us go ahead in the good old days if you knew?
Прошлой ночью я не знал, что вы и Голубая Гардения - одна и та же девушка.
Last night I didn't know that you and the Blue Gardenia were the same girl.
Он же знал, что мы должны быть на станции в 11.
We have to be at the bus station at 11 o'clock.
Ты же знал, что я не любила тебя, даже если у меня никогда не хватало смелости признаться тебе в этом.
You knew I didn't love you, though I've never been able to tell you
Он не знал так же, что здесь когда-то было море, населенное этими Трилобитами.
He wanted to find a live one. He had no idea there had once been a sea bottom here.And that sea was full of trilobites.
Ты же всё время знал об этом.
I guess you knew that all the time.
Ты же знал, что я хотел прочитать тебе свою повесть.
You knew I wanted to read my novella to you.
Ты же, как и все мы, прекрасно знал, что храм Сюкаку — национальное сокровище!
You, of all people... should know Shukaku Temple was a national treasure!
- Ты же знал, что это невозможно.
- But you know it's impossible.
Хотелось бы мне, чтобы я знал столько же об этом, сколько вы.
I wish I knew as much about it as you do.
- Тони конечно же клянётся, что ты не знал.
Of course, he swore you didn't.
И хотя всё произошло не так, как он запланировал, он всё же знал, на что идет.
What followed upon that request may not have been what he intended, but he reaped what he himself sowed.
- Я же знал, что вы тормознете.
I knew you'd stop in time
Но в то же время я не знал как стать необходимым в таком ровном, таком идеальном пространстве.
But how to achieve that in such a perfect rounded universe?
Во-первых, о задумке Жильбера знал только я. Откуда же легавые узнали об этом больше меня?
And how come the cops knew about the Avenue Mozart job?
Но я же не знал, что в какой-то момент полезное может совпасть с приятным...
But I didn't know at what point the useful and the nice could...
Должен признать, я проявил слабохарактерность, я же знал, что выходит комикс.
I must say, I made quite a little character there, being your lawyer.
Вы позволили ему сбежать! Я же не знал.
Well, I didn't know.
Ну я же не знал!
- You're the kidnapper! - I thought it was a gag.
- Я же не знал!
- How could I know it was for real?
Я же этого не знал.
I didn't know that.
Я же знал, что он там.
I knew, it was there.
Однако же я ей нравился, я звал ее своей музой, но я не знал, что поэт развлекается.
Yet she cared for me and I called her my muse. But I had no idea ( how poets will ruse )
Конечно же я знал.
I knew, of course.
" наете, 10 процентов ћэгги сто € т 100 процентов любой другой женщины. тому же, € знал еЄ ещЄ до того, как она стала девственницей.
Ten percent Maggie is more than one hundred percent of other women.
- Но я же говорю, я не знал о метеоритах.
- I didn't know about the meteorites.
Мы вместе учились в школе, дружили, но всё же я не очень близко его знал.
We were friends back in high school, but I never knew him that well.
и я так же знал индейцев, какими были они.
and I also knowed the Indians for what they was.
Вы же не думаете, что я поверю, что Форест знал, где его найти?
I hope you don't expect me to believe that Forest knew where to find it?
Ты же знал, Лулу? Ничего нового для тебя.
But this you already knew it, didn't you Lulu'?
Я же знал, что это крыса.
I knew it was a rat
А вы всегда ненавидели Мартина, всегда! Я же знал это!
You always hated Martin, and I knew it.
Он же знал...
He knew...
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
"Don't dab your eye, Mein Herr, Or wonder why, Mein Herr " l've always said that I was a rover.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
"Don't dab your eye, Mein Herr Or wonder why, Mein Herr " l've always said that I was a rover
Брат Жюли, ничего не зная, всё же знал слишком много.
Julia's brother knew nothing really yet he knew too much.
Откуда же я знал?
How was I supposed to know?
Я же не знал...
Wait a minute, I didn't know anything about how much...
Это ты сейчас так говоришь, но если бы знал об этом... Ты же знаешь, что женщине часто достается...
That's what you're saying now, but if you knew about it, you know darn well the woman would get it in the neck...
Я знал, что оно живое, я же говорил, верно?
I knew there was still life there. I said so, didn't I?
Да, господа... до чего же я вас ненавижу, кто бы это знал.
Yes, gentlemen... I hate you so much, you can't even imagine.
Я так и знал, что что-то плохое, но не до такой же степени.
Oh, I had a hunch it would be bad but nothing like this.
Но должен же был быть кто-то, кто знал её, кто её видел.
It must have been somebody, who knew her, who saw her.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21