English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / И такое бывает

И такое бывает tradutor Inglês

129 parallel translation
Ты же знаешь, и такое бывает.
You know, such things have happened.
- Ну, иногда и такое бывает.
Well.. sometimes it happens.
У меня свой дом. И такое бывает.
I own the house I live in.
И такое бывает.
Everything is possible.
Но и такое бывает по жизни!
But it does happen ocassionaly in life!
Однако ж и такое бывает!
Well, sometimes they get away.
В семье и такое бывает.
Also something families do.
И такое бывает, ну-ка давай открывай...
Oh, you'd be amazed. Come on. Open up.
Что ж, и такое бывает.
Guys have to eat too.
Опоздания транспорта, медицинское страхование, автомобильные аварии, смерть от несчастного случая, и такое бывает.
Travel delays... Oh, oh, oh. ... medical expenses, in-hospital indemnity we've got rental car collisions accidental death
И часто с Вами такое бывает?
- That happen often?
- Такое бывает сплошь и рядом.
- Why, it's all over the place.
Андрэ, что такое судьба, если всё бывает по-разному, если я сказала слово, или сделала один жест вместо... другого, ты же не думаешь, что это, скажем жестокое слово... может исчезнуть и не стать причиной, спровоцировавшей смерть моего сына?
Oh, Andrea, what a thing to have happen! If things had only gone a bit differently. If I'd said one word or made one gesture instead of another!
Да, бывает и такое.
Yes, such things do happen.
Мой дорогой Мартелли, в этих стенах и не такое бывает.
My dear Martelli, that's not unusual around here.
Да, и у меня такое бывает.
Yeah, I get'em sometimes too.
- И часто с ним такое бывает?
- Does he do this often?
Бывает, и на человека такое находит.
people feel that way sometimes too.
Ну, и бывает же такое - вроде выпил всего ничего, а тело как тряпка
I'm tired, and maybe I want to quit.
Такое бывает. Выпил и не сдержался...
These things happen...
чтобы была хороша € погода и чиста € вода ну знаете, чтобы плавать и ныр € ть такое бывает только в тропических странах а не на острове, да ещЄ и холодном это просто предложите мне любое место на " емле, только чтоб было жарко
That I have nice weather, that I can just have nice water, you know, to dive, to swimming, it means a tropical country! Not in an island, a cold one! Is easy, any part of the world, but hot!
Раз это самоубийство, Еще и не такое бывает.
If it's a suicide, I've seen weirder.
Но чтобы такое случилось дважды с одним и тем же копом, в одном и том же городе, такого же не бывает, да?
But to happen to the same cop twice in the same town, same career, what are the odds of that happening?
Наверное, потому и снимают это в кино, что такое бывает в жизни.
This is that scene. And I think they have those scenes in movies... because they're true, you know. Because they really happen.
В жизни и не такое бывает.
You'd be surprised.
- установить такое же федеральное обязательное наказание, как и для сидящих на крэке- - - Вот, как бывает.
This is what happens.
И бывает ведь такое!
What were the odds?
Ощущение, что всё, что я слышу - это мой голос, и это меня раздражает. У тебя такое бывает?
It feels like all I hear is my own voice and it bugs me Do you get that way?
Такое бывает раз в жизни и больше никогда не повторится.
It was a once-in-a-lifetime experience that will never happen again.
Вдругих организациях такое, может и бывает, но не у нас.
Maybe for other organisations, but not in my case.
И не такое бывает...
Shit happens...
Я знаю, что "это нормально после 15 лет совместной жизни", что "такое бывает у всех" и прочую чушь.
I know it's probably normal after fifteen years. I know it can happen to anybody and all that.
Бывает и вот такое.
How bad could it be, right?
Я и не знала, что такое бывает.
I didn't even know they could do that.
Пиздец, бывает же такое. Блядский ствол, который он чистил и из которого застрелился, оказался моим.
It fucking happens the fucking gun he was cleaning
Потом увидела другую и забыла про эту. Вот же бывает такое?
I was looking at other things, and forgot about it.
Бывает и такое. Да, конечно.
Sometimes they do.
И иногда бывает такое в жизни, что тебе приходится сделать эти деревья в точности так, как требуется, или ты уволен, м?
And sometimes in life, you have to get the trees just right or you're fired, hmm?
И такое, Колян, бывает.
It had always been.
- И не такое бывает.
Anything is possible.
И не такое бывает.
Sranger things have happened.
Такое бывает после масштабных пластических операций и серьезных травм, как у нее.
It can happen when people have massive plastic surgeries and major trauma like she did.
Такое часто бывает, когда тебе 20 и ты мечтаешь о славе.
You can do that when you're twenty and have been to a photo work shop.
Видели ролик? Это... так противоестественно и ненормально, но... такое бывает.
It's so bizarre and unnatural, but it happens.
Если кто и знает, что такое бывает, так это мы.
If anybody knows that it could happen, we know.
И такое бывает.
That also happens.
Иногда такое бывает. И мы не знаем, почему.
These things-They happen sometimes.
Бывает и такое.
We've seen it before.
Существует такое место где любовь бывает искренней, бескорыстной и вечной.
But there was one place where love was honest, selfless and eternal.
Бывает и такое.
Sure, sometimes.
Слушай, тебе сделали предложение, и двухлетний контракт на игры в профессиональной лиге, такое бывает очень редко.
And a two-Year contract to play professional ball Does not come often. So you think i should take it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]