И тот сказал tradutor Inglês
270 parallel translation
Кстати, муж миссис Хилдрет разговаривал с кем-то недавно, и тот сказал, что это может сюда и не дойти.
Anyway, Mrs. Hildreth's husband was talking to someone the other day... who said it isn't coming here after all.
Люко позвонил Патрису, и тот сказал, что сейчас же приедет.
Luko called Patricia And he said that now come.
Потом я пошёл к психиатру... и тот сказал... что я женщина в мужском теле.
So I went to a psychiatrist, who told me that I was a woman trapped in a man's body.
С ума сойти! Я видел, как Кит ходил к наркодиллеру, и тот сказал "У меня всё, чувак!"
I've seen him go to a drug dealer who said "I'm out, man"!
Да, но я разговаривал со служащим морга. И тот сказал, что, по словам полиции в доме была кассета с порнухой.
I talked to the Quincy down at the morgue... and he says that the cops said there was a porno playing in the VCR.
И сказал он : "Пусть тот, в ком нет греха, первым бросит в меня камень."
And He said, " Let him who is without sin...
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
It was right there that lawyer, mr. Osie, told her your papa had been forced to marry with one of those high-up aristocrat like himself. My little rita, she don't believe.
Ты веришь в то, что сказал тот старик из "Осо негро" прошлой ночью? Что золото меняет душу человека, и он уже никогда не может стать прежним?
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Помнишь тот яркий солнечный день в поле, когда меня стал ругать какой-то солдат? Уж и не помню почему Что ты ему тогда сказал?
And remember that wonderful sunny day out in the country when that soldier scolded me for some reason?
Так оно и было. Я была в беседке, и он не знал кто я, но... очевидно он знал, что я замужем, потому что он что-то сказал Майклу и тот ударил его.
I was still in the summerhouse and he didn't know who I was but apparently, he knew I was a woman because he made some remark to Michael.
Как сказал тот парень, он, должно быть, споткнулся и упал.
Like the guy said, he must have tripped and fell.
А помнишь тот день, когда он сказал, что пошел по делам, и потом так поздно вернулся.
And when he had to take the so-called train... he wasn't going anywhere, poor thing.
И я сказал себе, что именно этот голос я слышал в тот день.
And I said to myself that this is the voice I heard in that day.
Не помню, кто сказал - Горький, Ленин или Маяковский, по поводу русской революции и захвата власти : Ситуация в тот момент была такова, что надо было выбирать один шанс из тысячи, потому, что в этом случае надежда была бесконечной, намного больше, чем если бы отказались выбрать этот шанс.
It was Gorky, Lenin or maybe Mayakovsky who said about the Russian revolution that the situation forced them to choose the one chance in a thousand.
Кто первый сказал, тот и навонял.
He who smelt it, dealt it.
Тот человек, он сказал, что было бы лучше, если бы судье сказали... что ты работал над одним хорошим делом для Дяди и над кое-какими другими.
- The man up there, he said he'd like it better if he could go in to the judge and tell him... that you'd made one good case for Uncle and you were working on some others.
Вышла в сад, и тот же голос сказал мне : "Остановись!"
I got to the garden and the same voice said : "Stop!"
Как сообщает наш корреспондент из парикмахерской, где сейчас находится Леон, тот сказал, что церемония... была официальной и её проводил отец Бёрк.
According to our sources in the barber shop where Leon is being held, Leon has been reported as saying that they were married in an official ceremony by a Father Burke.
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
He told us his conscience gave him no rest, that he was the scoundrel who took advantage of the marquise. He must know how his crime was judged and if vengeance on him was demanded, he had come to surrender himself.
Я не сказал, что обоих женщин убил один и тот же убийца.
I didn't say that the same killer murdered both women.
Но в тот же день один человек, вернувшись из города, сказал, что он ошибся, и что за это его могут расстрелять.
But during the day, a man arrived from the city and said he was wrong,... and that they'd shoot him for it.
Роберт Фрост сказал ; "Я набрёл на развилку дороги в лесу и выбрал тот путь, по которому меньше ходили, и в этом-то было всё дело."
" Two roads diverged in the wood and I I took the one less traveled by.
А Малыш Билл сказал, "тот самый Вильям Манни кто взорвал железную дорогу в 69м, убийца женщин и детей и проч?"
Little Bill said, "The same William Munny who dynamited the railroad in'69, killing women and children?"
И тот факт, что они живы, сказал Вам, что конфеты не отравлены?
- And the fact they were still alive told you their box wasn't poisoned. - Précisément.
Как сказал Джон Леннон, который ушёл из жизни в тот же год, что и мой отец :
As John Lennon said, who died the same year as my dad,
Будь проклят тот кретин, который впервые смешал любовь и честь. Знаешь, кто это сказал?
"Cursed be that fool who first intermingled things of love with things of honor." You know who said that?
И я, тоже обдолбанный в тот момент.. сказал "Конечно, ебт!"
And I, being full of drugs at the time myself I said : "Well, fuck yeah!"
И как-то он сказал мне мимоходом, что тот недавно купил себе очень симпатичную пару водостойких ботинок ференги.
And he told me in passing that the accountant had bought a pair of Ferengi rain slippers.
И он сказал тебе, что твоей руки достоин лишь тот кто может сорвать звёзды с небес и выстелить их у твоих ног.
He said that the only man good enough for you would scoop the stars out of the sky with his hat and lay them at your feet.
посадил его в шкаф, дал 50 сигарет и сказал, что выпустит, только когда тот все выкурит.
He had to smoke them all.
Когда тот коп нашел пакет, и ты сказал, что он твой, и они отправили тебя в тюрягу... это была просто самая романтичная вещь на свете.
When that cop found my bag, and you said it was yours, and they sent you to the big house... it was, like, the most romantic thing ever.
Я сказал Вам, что провел выходные просматривая тот шкаф, заполненный "Секретными материалами" и я увидел как большинство всех "Секретных материалов" разбвивалось о препятствие.
I told you I spent the weekend looking through that cabinet full of X-Files and I saw how pretty much every X-File broke- - with a leap.
И я не знаю, почему, но потом тот агитатор сказал : "Кстати, в ВДВ платят на $ 50 больше."
And I don't know what brought it up but the guy speaking said, "You get paid $ 50 a month more."
И тот встал и сказал : "Я вас знать не знаю."
And he rose to his feet and said : "I've never met you".
в тот день, в День Мертвой Утки, все и началось этот парень, Уилл, просто вошел за нами в дом я ведь не сказал ему не входить потом я понял, что я не мог догадаться запретить ему потому что тогда я еще не знал, что что-то вообще случилось
That day, the Dead Duck Day, was when it all began. That bloke Will just followed us in and I didn't tell him not to. Afterwards, I realized that there was no way I could have been nervous just then because just then I didn't know there was anything to be nervous about.
Помнишь, я тебе сказал, что мы с тобой - один и тот же парень?
Remember what I said about how we're the same guy?
Господин из агенства прикрепил твое фото к одному из стихов, и на следующий день тот мальчик, позвонил и сказал, что хочет встретиться.
The gentleman at the agency enclosed to your picture one of your poems, and the next day this boy called, saying he wants to meet you.
И сказано, что в тот вечер Иисус обратился к апостолам и сказал "Один из вас предаст меня."
It's said that night, Jesus turned to his disciples, and said "One of you shall betray me".
Деревенский староста сказал, что у его приятеля есть незамужняя дочь. И тот согласен выдать ее за тебя.
A village-headman acquaintance has an unmarried daughter whom he agrees to marry to you
В тот день, когда его отпустили домой из госпиталя, доктор сказал, что никогда еще не видел такого упорного пациента, и спросил меня, что заставляет его так стараться.
THE DAY THE DOCTOR SENT HIM HOME FROM THE HOSPITAL, HE SAID HE'D NEVER SEEN SUCH A DETERMINED PATIENT, AND HE ASKED ME WHAT IT WAS THAT MADE HIM WORK SO HARD.
"Это для тебя светит солнце", сказал он, в тот день, когда мы с ним лежали среди рододендронов на мысу Хоут, он в сером твидовом костюме и в соломенной шляпе, в тот день, когда я добилась, чтоб он сделал мне предложение.
"The sun shines for you", he said the day we were lying among the rhododendrons on Howth head, in the grey tweed suit and his straw hat, the day I got him to propose to me. Yes.
- Ты же сказал "я и тот мальчишка"!
- You just said you and the boy!
И кто сказал, что этот наркоша менее счастлив, чем тот пижон в Мерседесе?
Who said this pot-head has less fun than the suit in the Mercedes?
Если тот парень в машине их отец и доктор действительно сказал :
If the bloke in the car is his father and the doctor really did say,
Папа сказал, что никогда не видел тот пистолет прежде, и уж тем более не стрелял из него. Ну? И что это значит?
My dad said he'd never seen that gun before.
Как в тот раз, когда ты сказал мне съесть эту фигню, а я не знал что это такое, и когда ты облизал свои губы, и погладил свой живот, и такой типа : "Ммм, это было вкусно Келсо"
Like that time that you told me to eat that stuff, and I didn't know what it was, and then you licked your lips, and you rubbed you stomach and you were like'Mmm it's really good Kelso'
Ной сказал, что 5 тысяч долларов сверху может предложить лишь тот,... у кого мозги набекрень, и он не хочет, чтобы в его доме жил чокнутый.
He told the man that offered him $ 5,000 over his price that no one in his right mind would do that and he wouldn't have a lunatic living in his house.
Я бы соврал Вам, если бы сказал, что я не учитывал тот фактор, что у Вас есть свой законный личный политический и патриотический интерес во всём этом деле.
And I'd be lying to you if I said that I didn't factor in, in a huge way, the fact that you have a vested, personal, political and patriotic interest in how all of this shakes out.
Он сказал, что газ, который выходит из коровы это тот самый газ, который выходит из плиты и все такие : "Хуй там он тот же".
And he says this gas that's coming out of the cow, it's the exact same gas as the gas in your oven back home, and everybody said, "Fuck off, is it the same."
Я сказал тебе однажды, что в тот день, когда Вухуан пришёл и вырезал наш народ,
I told you once that the day Wuhuan came and massacred our people
"Я и есть тот потерянный мужчина", - сказал я ей.
"I am that lost soul," I told her.
и тот 282
и тот факт 138
тот сказал 18
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
и тот факт 138
тот сказал 18
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213