English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Иди наверх

Иди наверх tradutor Inglês

318 parallel translation
Маззи, ты иди наверх, в компьютерную!
Muzzy, go up there to the computer room!
Иди наверх и позови герцога Шамераса.
UH, GO UPSTAIRS AND ASK THE DUKE OF CHARMERACE
Иди наверх.
Go upstairs.
Иди наверх, одевайся и отправляйся на работу.
Go upstairs and get dressed, and go to your office.
Джонни, что это такое - ты стоишь здесь в ночной рубашке! Иди наверх!
Johnny, don't stand there in your nightshirt.
А теперь иди наверх.
Now go on upstairs.
Иди наверх и закрой люк.
Go upstairs and close the trapdoor.
Иди наверх и поспи.
Let's go upstairs and get some sleep.
- Иди наверх и вон туда.
- It's up and around, and the suite in front.
- Иди наверх. Мне нужно сказать "спокойной ночи" тёте и Кэти.
I have to say good night to Auntie and Kathy.
Иди наверх, сбрасывать будешь
Come up, you'll be shoveling the dirt down.
Давай же, иди наверх. Решайся.
Come on, why don't you go up, make up your mind.
Слушай, иди наверх и садись не слишком близко, немного позади.
And listen, you go upstairs and sit. Don't sit too much in front. Sit a little at the back.
Так что иди наверх и немного поспи.
So why don't we just go upstairs and lie down and sleep it off.
Сара иди наверх немедленно.
Sarah, go upstairs at once.
Альберт, иди наверх и принеси утку.
Albert, go upstairs and get the duck.
" Иди наверх.
" Go upstairs.
- Иди наверх и оставайся там! Делай то, что я сказал.
You should go upstairs and stay there.
Дидо, иди наверх и будь на стрёме. и чтобы никто тебя не увидел.
Dido, go upstairs and keep watch, and make sure nobody sees you!
Минек, иди наверх, посмотри на нового братика!
Minek... Come upstairs and see. Another little brother has arrived.
- Иди наверх!
- Tommy, get upstairs.
- Иди наверх и запри дверь!
Get Lindsey and lock the bedroom door.
Иди наверх в мою комнату.
Go upstairs to my room.
ИДИ НАВЕРХ, ПОМЕНЯЕМСЯ
- Come here, let's switch.
- Иди наверх.
- Get on upstairs.
Иди наверх сейчас же и успокой свою маленькую Белоснежку!
Go straight upstairs to calm down your little Snow white!
Теперь иди наверх и посмотри, здесь ли Марина и Андреас.
- Done! Now go have a look upstairs, Marina and Andreas are here.
Иди наверх, посиди.
Go sit upstairs...
Иди наверх, возьми мои ключи.
Go upstairs and get my keys.
Иди наверх, тогда.
Off you go, then.
Джейсон, сейчас же иди наверх.
Jason, go upstairs now.
Сейчас иди наверх, располагайся... потом пошлёшь маме телеграмму, что благополучно доехал.
Get settled and let's put a telegram telling you arrived fine. That we agreed with your mother.
Это, наверное, доктор Гетти. Иди наверх накинь что-нибудь.
That'll be Dr. Gatty.
Тебе уже достаточно пива на сегодня, проклятый пьянчужка. Теперь иди наверх.
You've had enough lager for tonight.
Иди наверх.
Get up the stairs.
Иди наверх, мальчик.
Up you go, lad.
Слушай, ладно, бери отгул, иди наверх, отдохни.
Why don't you take the day off? Go upstairs, put your feet up.
Иди наверх, и ботинки сними!
Go upstairs and take off your shoes!
Иди наверх, скажи матери, чтобы вызвала полицию.
Don't worry. Go on quickly, go. Quickly, go!
Иди наверх, малыш.
Go on up, lad.
Оставь все дерьмо здесь, и иди наверх.
Leave your shit here, and go up.
Так что иди наверх и прими душ.
So move it upstairs and take a shower.
- Йди наверх и делай уроки.
- Go upstairs and do your homework.
Если хочешь, иди наверх.
You are not forced to stay with me, if you want, you can go upstairs.
Партизан! .. Иди со мной наверх!
Partisan, follow me to the castle!
Ну иди сюда наверх!
Come up here!
- Иди наверх.
- Get upstairs.
Ты была права, хоть наверх иди, хоть вниз, все равно без толку.
You were right : upstairs or downstairs, it's pointless anyway.
ѕросто иди наверх.
Just go on upstairs and I'll...
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
Come on. You go up there. You go down there.
Иди со мной наверх.
Come with me upstairs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]