English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Или та

Или та tradutor Inglês

833 parallel translation
Эвертон или Тайрелл, или ещё как.
Everton or Tyrell, or something.
"тем не менее, телефон в полиции звонил всЄ чаще и чаще... " всЄ также патрульные машины упорно пытаютс € догнать убегающих, прочесыва € весь город в поисках тайной фигуры, увиденной здесь или там.
And still the phone rang with ever-increasing frequency... at police headquarters, and still the prowl cars... doggedly ran down every lead, streaking across the city... in search of a furtive figure seen here, another seen there.
Или та.
Or that.
Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку.
Or that little thing from Minnesota, who tried to marry me while I was so drunk I didn't know what I was doin'.
Тот или та, кто вытянет короткую соломинку, разобьёт свою скорлупу у всех на глазах.
Whoever draws the shortest straw will have to break his own shell. in front of everyone.
Или таймер.
Or by a timer.
или заморенным голодом. Смерть всё равно одна и та же.
Whether getting beaten to death or starving to death, death is all the same.
Вы как тайна, которую едва ли можно постичь взглядом или слухом, которую едва ли можно мне постичь.
You're like the mystery that's just beyond sight and sound, always just beyond my reach.
Никогда не знаешь, в туалет он направился или в тайную полицию.
You never know whether he's on his way to the washroom, or the Secret Police.
Где-то, когда-то может, и будет та пуля, или не та бутылка, которая будет ждать Джозе Буна.
Somewhere, sometime there may be the right bullet or the wrong bottle waiting for Josiah Boone.
Или ты как та пресловутая обезьяна, что упала с дерева?
Or are you the proverbial monkey that fell from the tree?
Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту.
I'll say she's a surprise witness you're keeping undercover.
завтра я сделаю крем брюле или ла та де мер ла крем ты чего то хочешь.
Tomorrow i fix you creme brulee or le ta de mer a la creme. You do want something.
Ты могла бы стать женой Сэма Уэйнрайта, или выйти за кого-нибудь другого.
You could have married Sam Wainwright and anybody else in town.
Я мистер Фарли, или ты миссис Тайлер.
I'm Mr. Farley, or you're Mrs. Tyler.
Кстати, мистер Тайлер... когда вы служили военным корреспондентом... вы были ранены или каким-то образом травмированы?
By the way, Mr. Tyler... while you were serving as a war correspondent... Were you ever wounded or injured in anyway?
Ваша честь, нашей целью было выяснить, женат мистер Тайлер на мне или нет.
Your Honor, this suit was brought to determine whether or not Mr. Tyler married me.
Та, кого я люблю, не свободна. Или убеждена в этом.
The woman I love is not free or thinks she isn't.
Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной.
Now we're engaged in a civil war to determine whether any nation so conceived can long endure.
Я не знаю, Тайхманн, мы изучаем греческий язык или греко-римскую борьбу?
I don't know, Teichmann, are we studying the Greek language or Graeco-Roman wrestling?
- Когда Тайхманы уезжали герр или фрау Тайхманн просили вас?
- When the Teichmanns were away. Did Mr or Mrs Teichmann encourage you?
Или что я провела всё это время в слезах,.. ... глотая всякую ерунду, как та девушка в Венеции...
Or that I've spent all this time crying over you and carrying on and swallowing things like that girl in Venice.
Или вы не собираетесь открывать тайники?
Or do you mean to keep your special stash a secret?
Прозябать ли ему, как отшельнику, среди книг во мраке кабинета, или зажить как сеньору, окружённому красотой, как богачу с его королевской властью, как владеющему всеми тайнами знатоку магии?
ls he to live like a poor hermit amongst book s in a grim study, or live like a lord, surrounded by beauty, like a rich man with royal powers, like the master of all secrets, a connoisseur of magic?
Или заняться самолечением в тайне от всех.
Or did some re-education without telling to anyone.
Как называется та игра, в которую все играют в Англии? Она называется - "Вход или выход", но это так скучно!
It's called "In or Out", but it's so boring!
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
When you get back to town, I want you to call up the New York Times or whoever you call
Господа судьи, я прошу присоединить к делу указ, подписанный Адольфом Гитлером, согласно которому все обвиняемые или подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения друзей или близких, без суда и следствия направлены в концентрационные лагеря.
Your Honours, I offer in evidence a decree, signed by Adolf Hitler, directing that all persons accused or suspected of disloyalty or resistance of any sort might be arrested secretly, with no notice to friends or relatives, without any trial whatsoever,
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь :
Where is the responsibility of the world leader Winston Churchill, who said in an open letter to the London Times in 1938... 1938, Your Honour...
Или вот та, за большим деревом...
Or that one, behind the big tree...
Вы пропустите первую подачу. Или первый тайм, или как там это у вас называется.
You don't want to miss the first inning... or the first chukker or whatever you call it.
Элоим или один из нас, кто принесёт ребёнка. Но всегда будет возникать одна и та же проблема.
Eloim or one of us that brings the child, and the same problem will always come up.
Та или не та, ночью все коровы черного цвета.
This one, or that one, all cows are black in the night.
Нет тайны, более сладкой или более глубокой... чем тайна Девы Марии.
There is no mystery deeper and sweeter than that of the Virgin Mary.
Да, это немного обидно, но здесь у всех та же проблема или что-то подобное.
And I think I got him. I think he must've broken his fist on my face.
Что плохого в том, что нам нравится та или другая программа?
Why should it be wrong that we like this or the other program?
- Кит или акула - судьба та же!
Whale or shark, your fate will be the same! Its fate?
Вырубим крапиву, вырвем сорняки, дадим овцам шанс дать потомство, пока они не отравились лавром или тисом. Будете снова прясти шерсть, делать одежду, а если та мельница настолько хороша, как мне рассказывали, мы можем поставить туда генератор, вырабатывать электричество.
Chop down the nettles, tear up the weeds, let those sheep have a chance to breed before they poison themselves on laurel and yew, spin wool again, make clothes, and if that mill upstream is in as good nick as I'm told it is,
Клаудио верно говорит. Этого духа высокомерия, снисходительного тона, вида превосходства, с которым скрипка или флейта сидят в оркестре - у нас вы этого не увидите никогда!
What Claudio is saying is true because the air of superiority and the condescending voice that a violinist or a flautist can have is something you will never see in this orchestra
Потому что в каждом, даже в самом тайном делишке всегда отыщется человечек, который что-либо слышал,... что-либо видел, что-либо знает,... помнит или догадывается.
Because even if the plans of a criminal are absolutely secret,... there is always some little man who heard something saw something, knows something,... remembers or suspects someone.
Как та, кто лаская, душит любимого. Или он душит её.
As he who, to caress a companion, would strangle him or be strangled by him.
Одна и та же технология может быть использована во благо или во зло.
Exactly the same technology can be used for good and for evil.
Я не знаю, мои они или племянницы Тайрелла.
I don't know if it's me or Tyrell's niece.
Так вот, все, что ты увидишь или услышишь Должно остаться в тайне. Поклянись!
Now, to what you are about to see and hear you must swear absolute secrecy.
- Что ты мелешь? - Или та сеть.
- And the swing.
Я всегда одна и та же, в баре или в номерах.
I'm the same here, at the bar and in the rooms.
"Все они довольно безобидны, но являются искусительным приглашением к более коварным поцелуям, таким, как нескромный поцелуй в шею или тихий поцелуй в ухо, похожий на тайну, которую тебе открывают".
"All of these are somewhat anodyne... "... but they could be taken as tempting invitations... "... to more perfidious ones...
Или вас постигнет та же участь!
Find her, or his punishment shall be yours.
Доктор Золо, Служитель Древностей... или полковник Золо... действующий командир тайной полиции... он остается просто мясником.
Dr. Zolo, Minister of Antiquities... or Colonel Zolo... Deputy Commander of the Secret Police... he's still just a butcher.
Или это была флейта?
Or was it a flute?
А та... Та картина у директрисы, это подделка или подлинник?
The headmistress's painting, is it real or fake?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]