Как быть tradutor Inglês
18,344 parallel translation
Но я не знаю, как быть тебе подругой и не ранить тебя.
But I don't know how to be your friend without hurting you.
Я могу быть совсем как он.
I mean, I could be just like him now.
Оно могло быть таким же странным, как это?
It might even be as strange as this.
Я забираю вас у вашего офиса и подвожу туда же, как будто вы там спите, но этого не может быть.
'Cause I've been picking you up and dropping you off at your office almost like you're sleeping there, but that can't be true.
Как нам только что сказала советник, это, должно быть, СМС.
Uh, well, from what the counselor just told us it seems to be a text message.
- Как ты можешь быть уверена?
- How can you be sure?
Она единственная, с кем, как я чувствовала, я могла быть настоящей.
She was the only person in my life that I felt like I could be really real with.
Кирк, должно быть, раскрыл Марион ещё до того, как она пришла.
Kirk must have made Marion before she even set up the meet.
И, как бы там ни было, я именно там, где и должен быть, и я бы хотел думать, что могу служить и вам, и высшему благу будучи на этой должности.
And for better or worse, I am right where I'm supposed to be, and I would like to think that I can serve both you and the greater good from that fixed position.
Должно быть, мы как-то связаны друг с другом.
Well, we all must have some sort of connection to each other.
Как это может быть в порядке?
How's it gonna be okay?
Должна признаться, как доктор, довольно интересно быть в биолаборатории Линвуд.
I have to admit, as a doctor, it's pretty exciting to be in the Lynwood bio lab.
Так как нам быть с Монро?
So what do you want to do about Monroe?
Знаю, просто как-то странно быть в постели одному.
I know, it's just gonna be weird to be in this bed all alone.
Ты хоть понимаешь, как это тяжело, быть ему и отцом, и матерью.
Do you have any idea how hard it is to be both mother and father to him.
О, эй, Берск, Лес, я полагаю вы хотите быть друг у друга плюс один с тех пор как вы вступили в новый статус, ну... целовашки, обнимашки.
Oh, hey, Bursk, Les, I assume you guys want to be each other's plus ones since you're you know... smooch buddies.
Он был таким как и всегда, типа : " Я люблю быть влюбленным, чувак.
He was all like, oh, I love being in love, man.
Мне не нравится быть изгнанником еще как нравилось ты был счастлив пока не было твоего брата ты был счастлив, потому что его не было
I didn't enjoy being a fugitive. Yes, you did. You were happy while your brother was gone.
Если я такая умная, как я могла быть такой глупой?
If I'm so smart, how could I be so stupid?
Как я и сказал, некоторые моменты не могут быть описаны романтично.
Like I said, some moments can't be romanticized.
Я должна быть особой жертвой, но для спецкорпуса я не настолько особенная, как Бобби Д'Амико.
[crying] I may be a special victim, but to SVU, I'm not as special as Bobby D'Amico.
Как вы можете быть уверены?
Okay, so how can you be sure?
Он может быть такой же жертвой, как и она.
He could be as much of a victim as she is.
Поскольку я видел, как вы уходили с тремя мужчинами на этой неделе, я хотел бы быть номером четыре.
Since, uh, since I've seen you leave here with three different guys just this week, I'd like to be number four.
Как думаете, получится быть дома к игре Буллз?
Here I was, thinking I was gonna make it home for the Bulls game.
Пока больница под пристальным вниманием, любые изменения по отношению к доктору Холстеду могут быть истолкованы как его виновность.
With the hospital under scrutiny, any changes with Dr. Halstead could be interpreted as culpability.
Должно быть, гордишься тем, как играл с ним?
- Must be real proud of the way you played him, hmm?
В общем, если Бобби тогда всё же попал в гнездо, а, как ты сказал, гнездо существует вне времени и пространства, тогда... теоретически, мы с ним могли быть там одновременно?
However... if Bobby did go into The Nest back then - - And you said that The Nest exists outside of space and time - - then... Well, theoretically, couldn't he and I have been there at the same time?
Девочки, они все хотят вырасти и быть как м-с Данхилл, и это хорошо, потому что она успешна.
Girls here, they all wanna grow up to be just like Miss Dunhill, and that's a good thing,'cause she's important.
Или когда, или как, но я очень рада быть частью вашей жизни.
Or when or why, but I am so very grateful to be part of yours.
Что ж, не знаю, как ты, а я в это время люблю расслабиться с бокальчиком вина, а потом, может быть, я...
Now, I don't know about you, but this is the time of night when I like to unwind - with a glass of wine, - ( Knocking ) and then maybe I'll...
Мне нравится Пейтон Мэннинг. Таким должен быть квортербэк. Как ну... как сенатор со сломанным носом, из 50-х.
I like Peyton Manning, that's what a quarterback is supposed to look like, you know, like a - like a senator with a busted nose from the'50s.
Как долго ты ждала прежде чем быть с Рафаэлем?
How long did you wait before getting together with Rafael?
Как будто он пытается быть милым.
Like he was trying to be nice.
В такие времена, как эти, Джейн не могла помочь, но представьте, что могло бы быть если бы она не рассталась с Майклом все эти месяцы назад.
In times like these, Jane couldn't help but imagine what could've been if she hadn't broken up with Michael all those months ago.
Как насчет быть в заложниках у своего старого друга из тюрьмы, который представился его ассистентом?
How about being held hostage by your old prison pen pal, who disguised herself as your assistant?
Я должна была быть там, но ты должен знать, как ты важен для меня, и я скучаю по тебе, и люблю тебя, и как только ты вернешься с отдыха, я хочу увидеть тебя.
I should have been there, but you have to know how important you are to me, and I miss you and love you, and as soon as you come back from vacation, I want to see you. "
Моя дорогая Блу, может быть, когда ты станешь старше, ты будешь думать о том, как твои родители заботились о тебе, защищали тебя, ограждали тебя от разочарований и превратностей судьбы.
My dear Blu, maybe when you're older you'll think about when your parents took care of you, protected you, shielded you from disappointments and life's harshness.
Как насчет "насколько густым может быть суп, прежде чем он превратится в рагу?"
Yeah, I suggest "how thick can a soup get before it becomes a stew?"
Как в "Полтергейсте", когда им приходится быть очень строгими с Кэрол Энн, чтобы она не осталась с призраками?
Like in "Poltergeist," where they have to be really stern with Carol Anne or else she'll stay with the ghosts?
Как и быть милой с другими людьми.
Like being nice to people.
Я, вроде как, сделал карьеру на том, чтобы не быть дома.
I kind of, like, made a career out of not being home.
Слушай, я попал в очень плохую ситуацию, перед тем как уехал, и я волновался о последствиях, которые могли быть.
Um... look, I got myself into a bad situation before I left, and I was just worried about what the fallout was gonna be.
Время уже близится к 11, и я не знаю, как быть.
and I don't know what to do.
Я не знаю, как мне быть!
I don't know, what do I -
Не знаю, как мне быть.
I don't know what to do. I
Я не знаю, как мне быть.
- I don't know what to do.
Так что, может быть, пришло время смириться со смертью, как это делают другие люди.
So maybe it's time you start dealing with death the way other people do.
Мы не знаем, как победить Аида, но, может быть, нам удастся вернуть твою дочь и вразумить Зелену, если ты будешь со мной.
We don't know how to defeat Hades, but maybe we can get your daughter back and talk some sense into Zelena, if you're with me.
Просто на этот раз я пыталась быть оптимисткой и хотела дать ей второй шанс так же, как ты дал его мне.
Just for once, I was trying to be optimistic and give her a second chance like you gave me.
Вирус группы В передается через слюну, так что единоразовые контакты, как доктор Холстед и я, не в группе риска, но любой из её длительных контактов может там быть.
Type B is transmitted by saliva, which makes incidental contacts like Dr. Halstead and I not at risk, but any of her long-term close contacts are.
как быть дальше 30
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть свободным 20
быть может 1132
быть лучше 21
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть может 1132
быть лучше 21
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22