Как захотите tradutor Inglês
167 parallel translation
Мы можем сходить с вами на дискотеку или ещё куда-нибудь. Как захотите.
We can go to the disco or whatever.
Поэтому Вы можете ходить кругами так долго, как захотите...
So you can go around in circles as much as you want...
Вы можете оставаться там так долго, как захотите.
You're welcome to use it until you figure out what you're gonna do.
- Это вам на сегодня, на ужин - съешьте, как захотите.
It's for you, for dinner, for whatever you want to do with it.
Стоять внутри или снаружи, как захотите.
Standing outside, inside, whatever.
вы видите как они ползают вокруг забираются в ваши волосы, карманы, занимают ваши мысли вы захотите улететь от них на самолете, да только они уже привязали вас к земле именно об этом говорил психиатр в Джексонвилле это все касается жучков
Then you find them crawling around. They get in your hair, climb in your pockets, give you mental fatigue. Then you take up Uncle's planes.
Но перед тем, как история будет искажена и раздута, как голливудские обозреватели приложат к этому руку, может быть, вы захотите узнать факты, всю правду. Приглашаем вас принять в этом участие.
But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before those Hollywood columnists get their hands on it, maybe you ; d like to hear the facts, the whole truth.
А так, как у вас нет адвоката, который смог бы вас проконсультировать я должен объяснить, что позже у вас будет возможность делать любые заявления, какие только захотите.
And as you don't have counsel to advise you, I should explain that you will have an opportunity later of making any statement you wish.
Как раз спустились в кафе, если захотите к нам присоединиться, мы совсем не против. Нет.
- Not yet.
Если захотите узнать как он поживает, идите в кафе "Океан", что на набережной напротив таможни.
If we want news of him, we go to Cafe l'Ocean, just across from the customs.
Мне нужен секретарь, как Вы когда Вы захотите уволиться, знайте, я жду Вас с распростёртыми объятиями.
I need a secretary just like you, when you wish to resign, know that I await you with open arms, eh.
Вы можете проводить сколько захотите расследований, мой дорогой Голд, после того как мы проникнем сквозь Земную кору.
You can make as many inquiries as you like, my dear Gold, after we've penetrated the Earth's crust.
Если вы знаете, как использовать эту куклу, то возвыситесь настолько, насколько захотите.
If you know how to use that dummy, you'll rise as much as you desire.
Нет проблем, как только захотите.
No problem, whenever you like.
Это как вы захотите, но лично я предпочёл бы посмотреть.
It's up to you, but personally, I'd like to have a look.
Приложите пальцы к ушам. Не до того, как я начну, а тогда, когда вы захотите, чтобы я остановился.
Put your fingers to your ears when you want me to stop, not before I begin.
Как только Вы захотите туда отправиться, дайте мне знать.
So, whenever you want to go there, you let me know.
Если захотите пукнуть - сделайте это как можно тише.
You don't do anything and if you have to break wind, maybe a quiet, sneaky one.
Идите своим шагом, в своём ритме. Куда пожелаете и как захотите.
I want you to find your own walk right now your own way of striding pacing any direction.
Мы можем уйти, как только вы захотите.
Whenever you want to go, we can go.
Я знала, что вы как заботливые родители захотите это знать.
I knew you'd want to know as concerned, caring parents.
После того, как Вы это услышите, Вы, возможно, не захотите больше меня видеть.
After hearing it, you may stop seeing me.
Если вам будет что-либо нужно, или вы просто захотите, как я, хорошей компании, я к вашим услугам, доктор.
If you should require any apparel or simply wish, as I do, for a bit of enjoyable company, I'm at your disposal, Doctor.
Не думаю, что вы захотите, чтобы сейчас рядом с вами был такой, как я.
I don't think that you want someone like me around right now.
Я не знаю, как вы любите работать но я могу вам организовать такой офис, как вы захотите.
I don't know how you like to work but I can arrange for an office if you like.
Такого человека вы захотите видеть за решёткой как можно скорее.
A guy like that you want to get him into custody as quickly as possible.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, здесь, как и в жизни, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
If you ´ re drawn by the Kingdom again be prepared, here as in real life, to take the Good with the Evil.
Если Вы вдруг захотите продать этот номер, я готов как штык.
If you ever feel like selling these issues, I ´ ll be there in a flash.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, как Вы помните, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
If you're drawn by the Kingdom again I'm sure you'll remember to be prepared to take the Good with the Evil.
По крайней мере, они не станут возражать, если вы захотите путешествовать чтобы больше людей увидело вас как символ непреложной истины нашего времени что вы не можете победить систему.
If anything, they'll encourage you to travel so that more people can see you as a symbol of the preeminent truth of our time that you cannot beat the system.
- Возможно, вы захотите узнать что есть еще люди, которые думают так же, как вы.
- You might like to know there are other people who feel the same way.
- Как только захотите.
~ Take care.
Эй, если вы как-нибудь... захотите засудить кого-нибудь...
Hey, if you ever... want to sue anybody again...?
Это спальная для гостей, которую можно использовать как кладовку или для нужных вещей, или если вы оба захотите подарить этому миру еще одну жизнь.
Thls ls the guest bedroom, which you can use for storage or utilities, or lf the pair of you want to bring another life into the world.
Однажды Вы возможно захотите атаковать английский, глядя на то как живете здесь.
seeing how you live here.
Знаете, может, вы захотите как-нибудь к нам зайти?
I was wondering, do you want to come back here sometime?
Как только захотите, я вас распишу, только позвоните.
If you ever want to get marry, you give me a call.
Немного в беспорядке в данный момент. Но вы можете использовать ее как кладовку или для инженерных сетей, или если вы захотите принести новую жизнь в этот мир.
0bviously a bit of a state at the moment, but you can use it for storage, utilities, or if you want to bring a little life into this world.
Естественно, вы захотите вывести ваших людей, чтобы они не попали в ловушку внутри, как наши.
Naturally, you'll want to get your people out, so they won't be trapped inside, as ours were.
Майор... я думал, что вы захотите увидеть опытный образец, как только он будет закончен.
I thought you'd like to see the prototype as soon as it was completed.
Я знал, что вы захотите узнать, что Ниррти делала с его народом, так как это именно вы позволили ей уйти свободно.
I knew you would want to know what Nirrti was doing to his people, since it was you who allowed her to go free.
Я выкрал его... и нацепил на мятную зубную нить, если вы захотите носить ее как кулон.
I stole it back... and strung it on some peppermint dental floss in case you want to wear it like a necklace.
Вы расстроитесь, когда вы узнаете, как мало можете. Вы не захотите узнать, что лучшее, чего вы смогли бы достигнуть, если бы приложили все усилия, всю внутреннюю энергию, которая в вас есть, если бы вы посвятили себя самосовершенствованию, всё, чего вы сумели бы добиться, это может быть
You do not want to know the best you can do if you did your best, énergie with all that you find in you, and that you dévouais à améliorer you, et que tu te dévouais à t'améliorer,
Вы получите доступ к любому оборудованию, что захотите как только скажете мне откуда взялись те образцы крови и для чего вы их используете.
You'll have access to whatever equipment you require... as long as you tell me where the platelets come from and what you're using them for.
Знание, что вы можете уйти, когда захотите, само по себе имеет терапевтический эффект. 288 01 : 01 : 42,621 - - 01 : 01 : 48,808 Вы видели, как помогла мне моя собственная превентивная терапия.
Knowing you can leave at any time should in itself be therapeutic.
Ну, а если вы как-нибудь захотите заскочить сюда ещё раз - знаете?
Well, listen, if you ever wanna stop by, you know...
Мы также приглашаем экспертов в бизнесе, которые учат, как себя вести, как войти в комнату и сказать - "Я тот, с кем вы захотите иметь дело."
We train them how to walk into a room and say, "you're doing business with me."
С тех пор как вам удалили I.U.D., вы может быть захотите восстановить все.
Since I removed your I.U.D., you may want to use a backup method.
Но если вы захотите услышать как поёт уродливая, толстая девушка...
But if you wanna hear that fat, ugly girl sing...
Возможно, вы захотите подать их как папу-мишку, маму-мишку и мишутку.
What you might wanna do is kind of a papa bear, mama bear, baby bear thing.
А если вы как-нибудь захотите исправить ситуацию.
And though you have every intention of making a horrible situation better.
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как здесь красиво 41
как знаешь 324
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как здесь красиво 41
как знаешь 324
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как зомби 31
как здесь холодно 19
как здесь 155
как звери 22
как захочешь 62
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как зомби 31
как здесь холодно 19
как здесь 155
как звери 22
как захочешь 62
как знаете 57
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как захочу 72
как запланировано 32
как закончите 26
как захватывающе 43
как золото 16
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как захочу 72
как запланировано 32
как закончите 26
как захватывающе 43
как золото 16