Как змея tradutor Inglês
162 parallel translation
Ни одна из моих невест не будет сбрасывать кожу, как змея, по пути к алтарю.
No bride of mine is gonna be shedding like a snake while walking down the aisle.
Ночью, когда я лежал в палатке, в раздумьях, ужасная мысль, как змея, прокралась в мой мозг.
One night, as I lay in my tent with this... this head of mine... a terrible thought crept like a snake into my brain.
Как и всегда, чувства ускользнули от него, как змея между камней.
Once again the feeling had eluded him, like a snake between stones.
Потом он засунул пальцы в рану и вытащил свою плоть, разрывая ее на груди как змея, сбрасывающая кожу. Кровь хлынула, словно водопад.
Blood flowed like a waterfall.
Не может ни гулять, ни танцевать. Зато умеет извиваться как змея.
She can neither walk or dance but wriggles along like a snake.
Мой дорогой, уж вы-то должны бы знать, что я меняю машины... так же часто, как змея - кожу.
That I change my car as regularly as a snake sheds its skin.
Ты, как змея, прокрался на кухню и съел мой торт!
You slithered like a serpent into the kitchen and ate my snack!
Как змея по трубе.
Like a snake through the tube.
Свеча догорела и он услышал, как змея движется.
The candle went out and he heard the snake moving.
Как змея?
A snake?
Да ладно, Элли. Когда по телевизору ты видишь, как змея заглатывает то что в 4 раза больше нее, тебя не удивляет, почему тебя тянет к таким мужчинам?
On TV, when you watch a snake swallowing a thing four times its size, wonder why you grab Bounty?
Марио гипнотизирует женщин, как змея - лягушек...
Mario enchants women like snakes do to the frogs.
Ты проворлив как змея в траве, да?
You're a snake in the grass, ain't you?
Как бы сильно мы этим не занимались она всегда успевала... стонать, извиваться как змея и целовать меня.
We'd be going at it, and she could still find a way... to twist around and kiss me on the mouth.
Ты линяешь, как змея.
Like a snake shedding its skin
Но я не могу идти на пляж, потому что от одного луча солнца я меняю кожу, как змея в брачный период.
But I can't go to the beach, because just a bit of sunlight and I start peeling like a snake in mating season,
Томми Тонксли, он мог открыть рот так же широко, как змея.
Tommy Tanksley, he could unhinge his mouth like a snake or something.
Как змея может влезть внутрь?
How would a snake be getting into it?
Он как змея зимой.
- He's like a snake in winter.
Это, похоже, как змея теряет ее кожу, и, знаешь... Ты смотришь, и кожа выглядит как змея, но фактически, это всего лишь это - пустая раковина.
It's like, um, you know, it's like when a snake sheds its skin and, you know, you look, and the skin looks like it's a snake, but actually, it's just a, you know, it's A... well, it's an empty shell.
Живешь с поляком, болтаешь по-польски, спишь с ним, как змея.
You live with a Pole, speak Polish... Hissing with him like a snake. He killed your mother and brother...
Но с другой стороны, он должен быть глух глух как змея к недовольному ропоту населения.
But on the other hand, it is deaf deaf as an adder to the clamors of the populace.
Одно дело - подставить другую щеку. Но пресмыкаться возле ног, как змея, и пытаться подползти поближе к власти, подло предав своих друзей - это совсем другое дело, сэр.
It is one thing to turn the other cheek, but to lie down in the ground like a snake and crawl toward the seat of power... in abject surrender, well, that is quite another thing, sir.
Он прямо как змея.
He's already a snake.
А позволять своей жене крутить своим телом, как змея, каждый вечер, это ли не харам?
And letting your wife twist her body like a snake every night isn't?
Они как змея набросятся.
They strike like rattlesnakes.
Противный он, как змея.
I don't like him. He's like a snake.
Это было летом, как раз перед тем, как я пошел в армию, и меня укусила эта змея.
It was the summer, just before I went into the army, and I was bitten by this snake.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
Как склизкая змея...
Like a slimy snake...
Это как запустить в небо бумажного змея Нужно только крепко держать его в руке.
I fly a kite in the sky but hold the strings in my hand
Как будто это змея, которая сейчас укусит.
Like it was a snake that would bite.
Теперь освободи змея и поспеши вниз так быстро, как сможешь?
Now tie offthe kites and hurry down as fast as you can.
Смотрите, как она забирает наслаждение у Змея который некогда совратил человека.
Watch her take the pleasure from the serpent... that once corrupted man.
Это во мне.. .. как ползущая змея.
This thing upon me, crawling like a snake.
Такие, как вы, говорят : роза прекрасна, змея отвратительна.
You and your kind call a rose beautiful and a snake nasty.
Обычно я гадкий как змея. Уиллоу!
Willow!
Я хотел подобраться, как ниндзя-змея и зашипеть.
I was going for a snake / ninja approach with a little hissing.
Это как в программе про животных, ну знаете, где змея заглатывает антилопу зараз, и ты думаешь : "Невероятно".
Oh, oh, oh. It's like that nature show, you know... where the snake eats an antelope in one bite, and you're thinking, "Impossible."
Первое, что пришло мне в голову - очень длинная змея. Но думаю, что даже самая длинная змея вряд ли будет длиннее по-настоящему длинного морского животного, такого, как кита, например.
Now, the first thing that came to mind would be a really long snake, but I think that even the longest snake, it wouldn't be as long as a really really long sea animal like a whale, or something like that.
Как-то раз, одна змея нелегально выбралась на улицу, потом она добралась до прачечной, забралась в одну из машин, а когда её оттуда достали, то она "осела".
One got out, went down the street, went AWOL, ended up in a launderette, got into one of the driers and when they got him out it was small.
Я тоже их вижу. Каждый день. С тех пор, как меня ужалила змея.
I've been seeing'em... every day, ever since I got snake-bit.
- С тех пор, как меня ужалила змея.
At least since I got snake-bit, I do.
А как нам узнать какой антивенин использовать, если мы не знаем, что это была змея?
How are we to know what kind of antivenom to use if we don't know what kind of snake it is?
Вы хотите сказать, что мы должны знать, как быстро змея восстанавливает свои запасы яда? Нет.
- We're supposed to know how fast snakes make their venom?
Итак, змея злая, как Жрецы.
Well, the serpent is cunning, like the Gobblers.
Я такая же, как Стю, вот я пай-девочка, а через минуту - гремучая змея.
I'm the same as Stu. One minute, nice as pie ; next minute, I'm a rattlesnake.
Как ты мог освободить Змея?
- How could you release The Snake?
Как будто ты заставляешь взлететь бумажного змея
Like you'd tug a kite to make it soar
Как его могла укусить змея?
How could he have been bitten by a snake?
Эван был прижат щитом Валианта - никто не мог увидеть, как его укусила змея.
Ewan was pinned under the shield - no-one could see it bite him.
змея 251
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как знаешь 324
как здесь красиво 41
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как знаешь 324
как здесь красиво 41
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как зомби 31
как здесь холодно 19
как здесь 155
как звери 22
как знаете 57
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как зомби 31
как здесь холодно 19
как здесь 155
как звери 22
как знаете 57
как захочешь 62
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как захочу 72
как закончите 26
как захватывающе 43
как золото 16
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как захочу 72
как закончите 26
как захватывающе 43
как золото 16