Как знать tradutor Inglês
5,342 parallel translation
Как знать, может, они и вас наняли, чтобы выиграть время и все на меня повесить?
How do I know that you aren't here to keep me inside while the two of them try to pin everything on me?
- Как знать. - Да к черту их, правда?
I mean, fuck them, you know?
Как знать, что я ещё раскопаю.
Who knows what else I'll dig up?
Но как знать.
But it's hard to know.
Но как знать...
But who knows?
Как нам знать, что делать дальше?
But... h-how do we know what our next move is?
Как я могла не знать?
How can I not have known?
Хотите знать, как он выглядит?
What, you want to know what it looks like?
Дай мне знать, как только у вас что-то будет.
Let me know as soon as you got something.
Как ты вообще можешь это знать?
How do you even know that?
Он хочет знать, как долго ты продержишься.
He wants to see how long you can take it.
Знаешь, это лишь чтобы знать, как к тебе обратиться, когда ты позвонишь.
Just, you know, so I know it when you call.
Буду знать как только проверю.
Well, I'll know as soon as I go check it out.
Всегда хотел знать, откуда они были родом, или... Как они выглядели.
I've always wondered about where they might have come from or... what they might have looked like.
Все должны знать... Что они использовали меня как дурочку, и что я сделала.
Everybody's gonna know How they used me like a fool and what i did.
Я знаю, это тяжело, не знать как все закончилось.
Anyway, I know how hard it can be to not have closure.
Я хотел знать как Томас чувствует.
I wanted to know how Thomas was feeling.
Люди должны знать, что он не прячется, как остальные.
But people need to know he's not in hiding like the rest of them.
Как ты можешь этого не знать, чувак?
How do you not know that, man?
Зачем я захотел не знать, как она погибла?
Why did I want to not know how she died?
Как знать, это могло бы вызвать обвал акций "Холи"
Uh, who knows? It might even cause Hooli stock to crash or certain careers to be ruined. .
Я хочу знать, как это сюда попало.
I want to know how they got here.
Хочешь знать, как становятся дикарями?
You want to know what makes a savage?
И я понял, что знать причины этого поступка так же важно, как и разгадать ложь, которую он пытается выдать за правду.
And I learned then that knowing one's reasons is as necessary as knowing the lies he's willing to sell.
Помнишь, как мы говорили Джошу, что если он продолжит ковыряться в носу, его ноздри станут такими большими, и все будут знать, что он ковырялся в носу.
Picking his nose, his nostrils would Get huge and then everybody would know that he picked his nose?
Мэгги, дай мне знать, как все пройдет.
Maggie, let me know how it goes, okay?
И так как мы работаем вместе, думаю, ты должна знать Тимоти был нашим донором.
[exhales deeply] And, uh, since we're sharing, I guess you should know Timothy was our donor.
Но я против того, чтобы не знать, что ты думаешь и чувствуешь, и услышать об этом от постороннего человека, до того, как ты поделишься со мной.
But what I do mind is not knowing what you're thinking or feeling and hearing about it from another person outside this family, before you share it with me.
Кому, как не тебе знать об этом.
You of all people should know that.
Я хочу знать, как ты это делаешь?
Do I want to know how you do this?
Он должен знать, как защитить самого себя.
He needs to know how to handle himself.
- Тебе нужно знать как...
- You need to know how.
- Хочешь знать, как ты справилась?
Wanna know haw you did? - Yes!
Как могу знать то, что ВЫ не знаете?
How do I know YOU don't?
Как ты вообще можешь это знать?
How could you possibly know that?
Я не хочу рассказывать подробнее, так как я не хочу, чтобы это встало между нами, но если ты хочешь знать больше, я расскажу тебе больше.
I don't want to say any more because I don't want to taint us with this, but if you want to know more, I'll tell you more.
- Как ты можешь знать наверняка?
- How can you be so sure?
Вопрос в том, как ты мог не знать, что Блейн убивает людей?
The question is how can you claim not to know Blaine is killing people?
Я хочу знать, как ты себя чувствуешь.
♪ I wanna know how you really feel, yeah ♪
Я хочу знать, как ты позволил ему стать именным партнером.
I want to know how you let him become name partner.
Я пришел туда прошлой ночью лишь за тем чтобы дать ей знать, просто напомнить о том, как много мы значим друг для друга.
I just went over there last night to let her know, just to remind her of how much we mean to one another.
"А как ещё она могла знать все детали"?
" How else would she know all those details?
– Я дам знать, как мы всё устроим.
I'll holler when we all set.
До того как вы предпримете рискованную попытку добраться до спрятанного оружия, которое я проглядел, или до кухонных ящиков в надежде, что я не позаботился о столовых приборах, вам следует знать, что я не собираюсь причинить вам вред.
Now, before you make the risky decision to go for any other hidden gun I might have missed or to try for your drawers in the hopes that I failed to secure your cutlery, you should know this... - I'm not here to hurt you.
Тебе, наверно, как камень с души, знать, что Бойд не говорил с Кэтрин, не узнал о твоей лжи и не пристрелит тебя, как только увидит?
That should put you at ease... knowing Boyd hasn't talked to Katherine, discovered your lie, plug you as soon as you walk in his door?
Но тебе следует знать, что один из твоих коллег в больнице с кровоизлиянием в мозг, а брат этого парня мёртв, и тебе стоит принять во внимание эти факты, прежде чем ты решишь, как тебе поступить.
But you should know, one of your co-workers is in the hospital with brain bleed, and this boy's brother's dead, so you might wanna factor them items into the equation before you decide what you're gonna do next.
Он будет знать, как это работает изнутри.
He would know how to work it from the inside.
Так что тебе нужно знать, что когда мои эксперты проверят компьютер твоей мамы, они найдут все каждую игру, в которую ты играл, как ты добрался туда, с кем ты общался.
So you need to know that when my forensic team goes through your mom's computer, they're gonna find everything- - every game you played, how you got there, who you chatted with.
Ну, перед тем, как ты сделаешь свой выбор, как ты можешь знать?
Well, before you have a choice, how can you know?
И я так же подумал, что ты захочешь знать что, там есть университет Южного Мэйна, хорошая исследовательская база, не настолько хорошая, как у нас, но она есть. И это хорошо для Ральфа.
Yeah, I thought it might also be useful for you to know that the University of Southern Maine also has, um, solid research facilities- - not like UCLA, but solid- - so it might be good for Ralph.
Хотел бы я знать, как правильно представлять Вас людям.
I wish I knew the proper way to present you to people.
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как знаешь 324
как здесь красиво 41
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как здесь 155
как здесь красиво 41
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как здесь 155
как зомби 31
как здесь холодно 19
как звери 22
как захочешь 62
как знаете 57
как забавно 129
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как захочу 72
как здесь холодно 19
как звери 22
как захочешь 62
как знаете 57
как забавно 129
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как захочу 72