English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Как там у вас

Как там у вас tradutor Inglês

258 parallel translation
Дайте вспомнить, как там у вас...
How did you put it?
Как там у вас?
You make out all right?
Как там у вас? Температура, сэр.
The temperature, sir.
Как там у вас, профессор?
And how are you getting on, Professor?
Как там у вас дома?
How are things at home?
Как там у вас называется?
Or how do they call it
Ну и как там у вас?
How's it going down there?
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого.
Chip, what does it look like out there to you? - You know, it was that type of thing.
Как там у вас с погодой?
What's the weather like out there?
Как там у вас?
How's it going up there?
Слушай, я не знаю, как там у вас обычно, у девок. Если хочешь пореветь, я могу выйти.
Look, I don't know thing one about chicks, so if you gotta cry or something, I can get out of here.
Я бы хотел послушать про лагерь, как там у вас дела.
I'd love to hear more about the camp and how it's going.
Знаю, ты не женишься но как там у вас?
I know you're not getting married but things are happening?
- Как там у вас дома?
- How are things at your house?
Дэвид, как там у вас?
David, how's it looking to you?
Как там у вас с Кейт?
How'd it go with Kate?
Как там у вас?
Hey, how's it comin'?
Что слышно? Как там у вас складывается?
How's it all falling together?
Как там у вас дела?
How are things with you?
Он же говорил, что будет в числе первых, или как там у вас. Победит по очкам что ли?
( SQUIRE ) He said himself he was sure to be high up among the rankers, or whatever you call'em.
Как там у вас в армии говорят?
Like they say in the army.
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
You could tell me how shit goes down, what makes sense what people really say.
Как там у вас говорят - "как жизнь половая?"
What is it you chaps always say? How's it hanging?
Вы пропустите первую подачу. Или первый тайм, или как там это у вас называется.
You don't want to miss the first inning... or the first chukker or whatever you call it.
Как у вас там дела, мистер Сулу?
How's it going down there, Mr. Sulu?
Как у вас там внизу?
How is it down there?
Здорово. А у вас там как, на старых соляных копях?
Did any of you know that I went to high school with Barbra Streisand?
- Что там у вас? Спина, как обычно?
Well, what's it going to be?
И как у вас там получается?
How do you do it? - Do what?
- У вас там есть леса, как здесь? - Да.
Do they have a forest, like here?
- Как у вас там дела?
- How you guys doin'?
- Как у вас там дела?
- How are things with you?
Так, у вас там как, прямо или изогнуто?
- Well, are you going straight or curved?
Как же так что у Вас ничего там не материализовалось?
So how come nothing materialized there?
Есть у вас кто-нибудь из начальства? - Ну, как там?
- I am looking for my son!
- Как там у вас в Амстердаме.
Idiots
Как у вас там дела в финансовом?
So how's it going in Financial Services?
- Как там это у вас говорится...
- What's that expression?
.. И... и... и имейте в виду, мистер Морган что эта ваша гора — как там она у вас называется — может быть выше, чем 930 футов... — Да, да!
You should bear in mind, Mr. Morgan, that your, uh, mountain - whatever- - may very well be more than 930 feet.
Как у вас там погода?
How's the weather out there?
Я не уступаю преступникам. Мне все равно, как наркотики или религиозные ритуалы, или что там у вас еще... здесь замешаны.
Do not discount the criminals, regardless of whether a drug or religious rituals, or whatever, do not give up criminals.
Конечно, как вы приедете и сделаете что-нибуть с этой псиной, если у вас там компьютер который никак не может сюда прийти и вырубить собаку
How you supposed to do anything about that dog if you just get on your computer? Ain't gonna come over here and shut that dang ol'dog up.
Как у вас там внизу дела?
How ya doin'down there? Good?
Все стоповая, да стоповая. Там готовят не как у вас.
I only eat in the canteen, and their cooking isn't like yours.
- Как у вас там дела?
- How's it going in there?
У вас есть моя... как её там?
You had to have my - What do you call it?
У вас там каникулы не как у всех?
Don't they have normal holidays?
- Там было темно? .. И так как у них принято держаться за руки, медиум держала за руку вас?
Was the room dark, and since it is the custom to form a circle of hands, did the medium just happen to be holding yours?
Как он умер у вас на руках там, на берегу.
Saw him die in your arms on that beach.
И как там? У вас есть...
And how is it there?
Я ставлю новую пьесу Оскара Уайлда в своем театре у реки и там может быть как раз роль для Вас.
I'm putting on the new Wilde play at my theatre across the water and there might just be a part in it for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]