Как у тебя получается tradutor Inglês
179 parallel translation
Как у тебя получается?
How do you do that?
Расскажи, как у тебя получается?
So tell me how you do it.
Как у тебя получается быть там и тут?
How can you be here and there?
Я не знаю, как у тебя получается.
I don't know how you do it.
Я не понимаю, как у тебя получается так собирать такие комбинации в серии.
I don't know how you put that series of combinations together like that.
Как у тебя получается так вовремя?
How'd you time it perfectly?
И как у тебя получается так хорошо говорить!
How come you speak so well!
- Как у тебя получается так?
- Can you keep doing that? - Of course I can!
Скажи мне, как у тебя получается смеяться так легко.
Tell me how you laugh so easily.
Как у тебя получается так укладывать волосы, Сэми? Что?
How do you get your hair to do that, Sammy?
- Как у тебя получается?
How are you doing this?
Не понимаю, как это у тебя получается.
I don't know how you do it.
- Хотел бы я знать, как у тебя это получается.
I wish you'd tell me how you do it, kid. I can't get to the starting post.
- Давай, иди покажи мне как у тебя это получается.
Go over and show me how it's done.
Как у тебя это получается?
How do you do it?
А у тебя как роль получается?
How are you getting on with your role?
Вот как это у тебя получается.
That's how you do it.
- Как же у тебя это получается?
How on earth do you do it?
Хорошо, дорогая, гляди, как у тебя со мной все получается.
Well, honey, looks like you're stuck with me.
Слушай, Глеб, как это у тебя всё здорово получается, быстро, ловко.
Listen, Gleb, why do you succeed in everything no matter what you try?
Когда я представляю себе как ты растишь детей почти без денег и у тебя это отлично получается потому что ты верная и честная то я понимаю что неистово люблю тебя.
I tell myself that you get by on very little money, and you raise your kids to the verybest of your ability. You are true and sincere, and I realize that I love you utterly.
Флинн, как это у тебя получается?
Flynn, how'd you do it?
У тебя почти так же хорошо получается, как и у меня.
You're almost good as me
- Почему нет? - У тебя как-то неловко получается. - Понятно.
You haven't quite got the knack of it.
Этот маневр у тебя получается как нельзя лучше.
You've got that maneuver down real well.
Как у тебя это получается?
Now how do you get it that way?
А тебе так легко всё даётся. Я не понимаю, как у тебя это получается.
And yet... you do it so easily.
Я не знаю, как это у тебя получается.
You are so amazing.
Не знаю, как у тебя это получается, но продолжай, и карьера здесь тебе обеспечена.
I don't know how you do it, but keep it up and you'll always have work here.
Я не могу сдерживать свои чувства, как это получается у тебя.
I can't keep my feelings all bottled up like you.
Как у тебя это получается?
What the fuck, Tom?
Как у тебя так получается?
How do you do that?
Как у тебя хорошо это получается.
You are so good at this.
Как у тебя это получается?
How do you do that?
О боже, Росс, как у тебя это получается?
Oh, good God, Ross, how the hell do you do it?
- Как-то у тебя всё слишком просто получается - на свиданиях так не делается.
- l get free long distance on my cell, baby. I don't need it on a date.
- Черт возьми, братан, как же у тебя всё просто получается.
Damn, brother. lt's that easy, huh? Hey, hey, hey.
- Ну как там у тебя получается?
- How's it coming on?
Покажи, как это у тебя получается.
Let's see what you got.
Мама, как это так вкусно у тебя получается?
mommy, how do you make this taste so good?
Ну и как, получается у тебя?
Is it still the simple stuff?
Взламывание и проникновение. Звучит как что-то, что хорошо получается у тебя.
Breaking and entering sounds like the kind of thing you'd be good at.
Потому что как-то не очень у тебя получается. Что тебе нужно?
Because you don't seem to be getting it done.
Ба, от тебя так классно пахнет всё время, как у тебя это получается?
Grandma, you smell so good. How do you do it?
Как у тебя это получается?
Ugh! How do you do that?
Ты делаешь эту процедуру и у тебя хорошо получается, он снова начнет смотреть на тебя, как на хирурга.
You do this procedure and you do it well, he'll start looking at you like a surgeon again.
Как у тебя это получается с женщинами?
What is it with you and women?
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
I can help with that. So I guess you're talking to me again. Well, I can't stay mad at you.
Ух ты, как ловко у тебя получается!
Whoa, you've got skills.
И как у тебя так получается что бы ни с кем не поссориться.
How do you get run over without breaking a bone?
Когда все получается, и ты живешь так, как тебе хочется, и у тебя появляются свежие идеи, которых раньше так не хватало.
The ideas you lacked, come to you.
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как удобно 189
как у меня дела 83
как уйти 72
как узнать 90
как у них 24
как угодно 315
как у меня 264
как у них дела 39
как у меня получается 16
как удобно 189
как у меня дела 83
как уйти 72
как узнать 90
как у них 24
как угодно 315
как у меня 264
как у них дела 39
как ураган 26
как умер 50
как умереть 39
как у нас 126
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как у всех 79
как ужасно 129
как умно 32
как умер 50
как умереть 39
как у нас 126
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как у всех 79
как ужасно 129
как умно 32